201
00:10:36,907 --> 00:10:39,070
Do we look that stupid on comms?
202
00:10:39,076 --> 00:10:41,372
Eli. Let's see what he knows.
203
00:10:41,378 --> 00:10:44,842
We can't lose them.
204
00:10:44,848 --> 00:10:46,282
Fitz, come on!
205
00:10:49,987 --> 00:10:53,017
I heard some troubling things from Lucy.
206
00:10:53,023 --> 00:10:54,652
You try to kill them?
207
00:10:54,658 --> 00:10:56,988
You were behind this the whole time!
208
00:10:56,994 --> 00:11:00,424
Mr. Morrow... we're here to
escort you out of here.
209
00:11:00,430 --> 00:11:01,964
What did you do?
210
00:11:04,234 --> 00:11:05,530
He's armed!
211
00:11:06,236 --> 00:11:07,932
T?o, keep your head, man.
212
00:11:07,938 --> 00:11:11,068
Don't do anything stupid.
213
00:11:11,074 --> 00:11:12,103
It's beautiful, no?
214
00:11:12,109 --> 00:11:14,939
Pure carbon.
215
00:11:14,945 --> 00:11:16,440
Sir, you have to put down the weapon.
216
00:11:16,446 --> 00:11:19,282
T?o, don't hurt them.
217
00:11:21,285 --> 00:11:22,718
Get away from him!
218
00:11:31,795 --> 00:11:32,924
I'm sorry.
219
00:11:32,930 --> 00:11:35,059
I couldn't help them.
220
00:11:35,065 --> 00:11:36,928
We're into nightmare territory here.
221
00:11:36,934 --> 00:11:39,430
You can't hear me, can you?
222
00:11:39,436 --> 00:11:40,932
This is evil.
223
00:11:40,938 --> 00:11:42,133
This is...
224
00:11:42,139 --> 00:11:43,901
It's Eli.
225
00:11:43,907 --> 00:11:45,136
I couldn't stop him.
226
00:11:45,142 --> 00:11:46,242
It's not your fault.
227
00:11:48,812 --> 00:11:50,041
You can see me?
228
00:11:50,047 --> 00:11:51,976
Yeah, Robbie.
229
00:11:51,982 --> 00:11:53,316
We see you.
230
00:11:57,988 --> 00:11:59,989
What did he do to us?
231
00:12:05,729 --> 00:12:08,492
I hate watching my own demise.
This is a tragedy.
232
00:12:08,498 --> 00:12:11,429
I don't think we're dead.
233
00:12:11,435 --> 00:12:12,797
I feel sick.
234
00:12:12,803 --> 00:12:14,365
My stomach hurts.
235
00:12:16,865 --> 00:12:18,769
And the lights are darker, right?
236
00:12:18,775 --> 00:12:21,305
The lights.
237
00:12:21,311 --> 00:12:23,274
Yeah.
238
00:12:23,280 --> 00:12:26,143
Their voices are hard to hear.
239
00:12:26,149 --> 00:12:30,495
They can't penetrate wherever we are.
240
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
What do you mean "where we are"?
241
00:12:32,756 --> 00:12:34,452
Do you understand what this is?
242
00:12:34,458 --> 00:12:36,854
I think I understand
why Lucy and her friends
243
00:12:36,860 --> 00:12:39,757
looked like ghosts now.
244
00:12:39,763 --> 00:12:42,026
They were out of phase with our reality.
245
00:12:42,032 --> 00:12:43,094
It's like the...
246
00:12:43,100 --> 00:12:45,863
The invisible quantum
mechanics inside the boxes,
247
00:12:45,869 --> 00:12:48,132
moving in and out of our dimension.
248
00:12:48,138 --> 00:12:49,967
Lucy and her friends
were stuck in between,
249
00:12:49,973 --> 00:12:50,835
and now we are, too.
250
00:12:50,841 --> 00:12:52,380
Trapped between dimensions?
251
00:12:52,405 --> 00:12:53,938
Yeah, that shock wave...
That wasn't turbulence...
252
00:12:53,944 --> 00:12:57,808
That was... that was...
friction between two dimensions.
253
00:12:57,814 --> 00:13:00,444
Dude. What?
254
00:13:00,450 --> 00:13:05,316
Okay, imagine the world is a...
Is a raft floating on water,
255
00:13:05,322 --> 00:13:08,886
and Eli punches a hole right at our feet.
256
00:13:08,892 --> 00:13:12,170
We're getting sucked down into...
257
00:13:12,195 --> 00:13:14,825
who knows what?
258
00:13:14,831 --> 00:13:17,795
- Or maybe they're gone.
- May.
259
00:13:17,801 --> 00:13:21,132
Plus, we've been pulled further
than Lucy ever was.
260
00:13:21,157 --> 00:13:24,049
We can't affect them, or
even our own environment.
261
00:13:24,074 --> 00:13:26,288
And wherever we are, they think we're dead.
262
00:13:26,313 --> 00:13:30,374
Well, we may well be soon.
263
00:13:30,380 --> 00:13:34,211
- Simmons.
- Thank you, finally.
264
00:13:34,217 --> 00:13:36,080
They're gonna tell her I'm dead.
265
00:13:36,086 --> 00:13:37,548
I've got to phone her,
266
00:13:37,554 --> 00:13:40,184
let her know that I'm in
another dimension.
267
00:13:40,190 --> 00:13:42,253
That's not gonna work.
268
00:13:43,527 --> 00:13:45,194
Oh, what's she gonna think?
269
00:13:46,830 --> 00:13:49,560
Fitz, we're gonna find our way home.
270
00:13:49,566 --> 00:13:51,762
Focus on that. We're
gonna figure this out.
271
00:13:51,768 --> 00:13:53,331
Yeah, okay, well, we better do it fast,
272
00:13:53,337 --> 00:13:54,999
'cause whatever water we're
treading, we're sinking.
273
00:13:55,005 --> 00:13:57,501
- I bet he hired the Chinatown Crew...
- The Chinatown Crew.
274
00:13:57,507 --> 00:14:01,038
- To steal the box in the first place.
- I think they're right about that.
275
00:14:01,044 --> 00:14:02,273
I can help find them.
276
00:14:02,279 --> 00:14:04,909
They'll need to know we're alive first.
277
00:14:04,915 --> 00:14:06,882
You got any hell-demon
tricks up your sleeve?
278
00:14:09,019 --> 00:14:10,581
No.
279
00:14:10,587 --> 00:14:12,283
He's fighting me right now.
280
00:14:12,289 --> 00:14:14,018
Then we'll stick together,
281
00:14:14,024 --> 00:14:17,088
and we'll find a way to
make them hear us...
282
00:14:17,094 --> 00:14:19,523
All of us.
283
00:14:19,529 --> 00:14:21,225
I'll call her now.
284
00:14:21,231 --> 00:14:22,891
Mace.
285
00:14:22,916 --> 00:14:24,514
When you talk to her...
286
00:14:24,539 --> 00:14:27,169
I know what Agent Fitz means to her.
287
00:14:30,574 --> 00:14:32,241
Fitz.
288
00:14:36,146 --> 00:14:38,409
Were you able to get Simmons on the line?
289
00:14:38,415 --> 00:14:39,777
They confiscated her phone.
290
00:14:39,783 --> 00:14:41,712
But I do have Senator Nadeer
on the line, sir.
291
00:14:41,718 --> 00:14:43,881
Yo, Fitz, you're a doctor, right?
292
00:14:43,887 --> 00:14:45,521
Uh, not exactly. Hold on.
293
00:14:46,823 --> 00:14:48,320
They wouldn't let us talk to her?
294
00:14:49,826 --> 00:14:52,061
They're dealing with the
Senator that hates Inhumans.
295
00:14:53,138 --> 00:14:55,259
How the hell did Simmons
get mixed up with all this?
296
00:14:55,265 --> 00:14:56,899
Senator, thank you for taking my call.
297
00:14:58,301 --> 00:15:00,231
Yes, we have a crisis brewing,
298
00:15:00,237 --> 00:15:01,966
and I know we had an arrangement,
299
00:15:01,972 --> 00:15:05,936
but, uh, I need Simmons
to return immediately.
300
00:15:05,942 --> 00:15:10,307
Ellen, you have generously
kept this situation quiet,
|