Русские субтитры. Person Of Interest - В поле зрения. 1-1_3.

 
201
00:13:50,550 --> 00:13:52,670
Переехала в город после
юридической школы.

202
00:13:52,670 --> 00:13:54,300
Не замужем.

203
00:13:54,300 --> 00:13:56,550
–У нее есть враги?
–Один или два.

204
00:13:56,782 --> 00:13:58,760
Она помощник
окружного прокурора.

205
00:13:58,760 --> 00:14:01,040
Она лучший регистратор
судимостей в своем отделе.

206
00:14:01,040 --> 00:14:03,810
И мы не знаем,
когда именно она окажется в неприятностях?

207
00:14:03,810 --> 00:14:06,826
Может через неделю,
а может через 5 минут.

208
00:14:07,070 --> 00:14:08,900
Поэтому мы должны узнать о ней
как можно больше.

209
00:14:09,591 --> 00:14:11,208
Как ты собираешься начать?

210
00:14:11,750 --> 00:14:13,440
Медленно.

211
00:14:13,440 --> 00:14:14,570
Вступить в отношения,

212
00:14:15,626 --> 00:14:17,810
чтобы завоевать ее доверие.

213
00:14:17,937 --> 00:14:20,248
А если быстрым путем?

214
00:14:22,782 --> 00:14:24,420
Сначала нужно проникнуть в ее квартиру

215
00:14:24,420 --> 00:14:27,070
и все там осмотреть.

216
00:14:29,920 --> 00:14:33,540
Проверить эл. почту, финансовые счета,
личные вещи.

217
00:14:37,288 --> 00:14:40,124
Затем нужно подключиться
к ее мобильному телефону.

218
00:14:41,350 --> 00:14:44,170
Пока батарея заряжена
и есть сигнал

219
00:14:44,170 --> 00:14:46,940
можно отследить перемещения по GPS.

220
00:14:50,444 --> 00:14:53,030
Можно использовать микрофон,
чтобы прослушивать разговоры,

221
00:14:53,030 --> 00:14:55,000
независимо от того,
совершает она звонок или нет.

222
00:14:55,000 --> 00:14:57,650
<i>Мам, привет.
Извини, что не перезвонила...</i>

223
00:14:57,650 --> 00:14:59,030
Третий шаг –

224
00:14:59,040 --> 00:15:00,328
– получить изображение.

225
00:15:00,444 --> 00:15:02,840
Беспроводная камера,
чтобы можно было приглядывать за ней

226
00:15:02,840 --> 00:15:04,070
с любой точки.

227
00:15:04,070 --> 00:15:07,128
<i>Я знаю, что ты переживаешь.
Знаю. Я в порядке.</i>

228
00:15:07,377 --> 00:15:09,590
Это сложная работа, но
я могу за себя постоять.

229
00:15:09,600 --> 00:15:11,084
Ты же знаешь это.

230
00:15:11,262 --> 00:15:15,031
Она сильная, но я вижу,
что она нервничает из-за чего-то.

231
00:15:15,220 --> 00:15:18,140
Учитывая профиль работы Хенсон,
у нас в подозреваемых сотни людей,

232
00:15:18,140 --> 00:15:20,870
у которых могут быть старые обиды.

233
00:15:20,870 --> 00:15:22,560
Я сократил список до двух.

234
00:15:22,560 --> 00:15:25,010
Первый – Уиллер,
ее коллега-адвокат.

235
00:15:25,010 --> 00:15:27,430
Они встречались на протяжении
пары месяцев в прошлом году.

236
00:15:27,430 --> 00:15:29,550
Она разорвала отношения.

237
00:15:29,550 --> 00:15:32,050
У тебя есть время поговорить?
Может поужинаем?

238
00:15:32,050 --> 00:15:33,650
Я занята.
Как-нибудь потом?

239
00:15:33,650 --> 00:15:35,690
Что-то не так?
Я заметил, что последнее время ты...

240
00:15:35,690 --> 00:15:37,720
Нет, все нормально.
Спасибо.

241
00:15:37,720 --> 00:15:39,490
И 40 % убийств завязаны на

242
00:15:39,490 --> 00:15:42,890
романтических отношениях.

243
00:15:42,900 --> 00:15:44,560
Уиллер разведен.
Один ребенок.

244
00:15:44,560 --> 00:15:47,580
Частичное опекунство, алименты,
карьера буксует.

245
00:15:47,580 --> 00:15:51,140
Второй подозреваемый – Лоуренс Поуп.

246
00:15:51,140 --> 00:15:53,590
Хенсон выступает обвинителем
по его делу.

247
00:15:53,590 --> 00:15:55,320
Поупа судят за убийство его друзей

248
00:15:55,320 --> 00:15:56,860
во время нарко-сделки.

249
00:15:56,860 --> 00:15:58,640
Он украл полмиллиона
в купюрах.

250
00:15:58,640 --> 00:16:02,830
Люди Поупа могут выслеживать ее
с целью расправы.

251
00:16:02,830 --> 00:16:05,320
Когда мы прибыли на место,
картина уже была весьма живописна.

252
00:16:05,320 --> 00:16:06,720
Пятеро убиты.

253
00:16:06,720 --> 00:16:08,600
Один из них смог проползти
10 футов до телефона

254
00:16:08,600 --> 00:16:09,890
и позвонить 911.

255
00:16:09,890 --> 00:16:12,760
Детектив Фуско,
когда вы допрашивали мистера Поупа,

256
00:16:12,760 --> 00:16:14,420
что он сказал в свою защиту?

257
00:16:14,430 --> 00:16:16,590
Он сказал, что если бы
стрелял в ублюдка,

258
00:16:16,600 --> 00:16:17,860
то стрелял бы в голову.

259
00:16:17,860 --> 00:16:21,980
Цитирую: «Так, как я делаю всегда»,
конец цитаты.

260
00:16:21,980 --> 00:16:23,430
Он сказал, что
не оставил бы его полумертвым,

261
00:16:23,440 --> 00:16:24,820
ноющим о своей подружке.

262
00:16:28,770 --> 00:16:31,460
У меня больше нет вопросов, ваша честь.

263
00:16:34,986 --> 00:16:36,195
Детектив...

264
00:16:37,080 --> 00:16:39,220
Вы переиграли, давая показания.

265
00:16:39,220 --> 00:16:41,420
Вы никогда не упоминали
об этой беседе ранее.

266
00:16:41,420 --> 00:16:43,120
Это может очистить имя Поупа.

267
00:16:44,062 --> 00:16:46,010
Это так важно?
Мы поймали парня.

268
00:16:46,248 --> 00:16:48,140
Это важно, потому что это моя работа,

269
00:16:48,140 --> 00:16:49,260
отвечать за то,

270
00:16:49,260 --> 00:16:50,640
чтобы невинные люди не попадали в тюрьмы.

271
00:16:50,650 --> 00:16:51,960
Припоминаете?

272
00:16:51,960 --> 00:16:54,520
Ну, извините, я считал,
что мы на одной стороне.

273
00:16:56,800 --> 00:16:59,320
Что-то пошло не так с ее делом.

274
00:17:03,351 --> 00:17:04,590
Хенсон начала действовать.

275
00:17:04,590 --> 00:17:06,030
Она звонит в тюрьму,

276
00:17:06,030 --> 00:17:10,530
чтобы организовать встречу с Поупом...
Наедине.

277
00:17:10,530 --> 00:17:12,650
Разве мой адвокат
не должен присутствовать?

278
00:17:12,650 --> 00:17:15,340
Я могу позвонить ему, если ты хочешь,
но я здесь только потому,

279
00:17:15,340 --> 00:17:17,250
что я не думаю,
что ты убил этих людей.

280
00:17:17,260 --> 00:17:19,620
Я полагаю, что в доме был кто-то еще,

281
00:17:19,630 --> 00:17:21,590
когда был сделан звонок
в службу 911.

282
00:17:21,590 --> 00:17:22,930
Кто-то, кто сказал тебе, что говорить.

283
00:17:22,930 --> 00:17:25,208
И это значит,
что тебя в доме не было.

284
00:17:25,671 --> 00:17:27,310
Ты пытаешься кого-то защитить?

285
00:17:27,964 --> 00:17:30,220
Вы хотите мне помочь?
В этом все дело?

286
00:17:30,220 --> 00:17:31,600
Есть человек, который знает,
что произошло той ночью.

287
00:17:31,600 --> 00:17:33,190
Это кто-то близкий тебе.

288
00:17:33,190 --> 00:17:35,520
Твой младший брат, Майкл, да?

289
00:17:35,715 --> 00:17:38,340
У Поупа есть брат.
Смотри в его деле.

290
00:17:38,340 --> 00:17:39,510
Нашел.

291
00:17:39,510 --> 00:17:41,280
Он видел настоящих убийц?

292
00:17:41,511 --> 00:17:43,022
Оставьте это дело, дамочка.

293
00:17:43,280 --> 00:17:44,871
Я не пропаду в тюрьме.

294
00:17:44,977 --> 00:17:47,570
Эти люди – зло.
Они убивают, когда хотят.

295
00:17:47,570 --> 00:17:48,950
И их защищают сверху.

296
00:17:48,950 --> 00:17:50,190
Если вы не перестанете задавать мне вопросы,
они убьют меня

297
00:17:50,190 --> 00:17:51,910
и моего брата,
и вас, я полагаю.

298
00:17:51,910 --> 00:17:54,320
Кем бы ни были эти люди,
ты можешь мне доверять.

299
00:17:54,330 --> 00:17:57,680
Мы позаботимся о тебе и твоем брате.

300
00:17:59,582 --> 00:18:01,470
Если убийцы на воле, я найду их,

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru