English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 1-5_2.

 
101
00:05:34,470 --> 00:05:37,080
Мы следили
не за тем Сэмом Гейтсом.

102
00:05:45,540 --> 00:05:46,490
Слушай, Кристина.

103
00:05:46,490 --> 00:05:47,310
Ты не поверишь

104
00:05:47,320 --> 00:05:49,650
что Марк
сказал Мисс Кайзер сегодня.

105
00:06:27,860 --> 00:06:31,200
Я не могу успеть к сроку, если я получаю
некорректную информацию.

106
00:06:31,200 --> 00:06:33,260
Машина не ошиблась.

107
00:06:33,260 --> 00:06:35,710
Если она считает, что Гейтс в опасности,
значит так и есть.

108
00:06:35,710 --> 00:06:37,260
Да?
Ну скажи это его сыну.

109
00:06:37,260 --> 00:06:38,790
Похищение должно
иметь какую-то связь с этим.

110
00:06:38,790 --> 00:06:41,390
Это может быть
первым шагом в большой игре.

111
00:06:41,390 --> 00:06:42,970
И заканчивается она
убийством судьи.

112
00:06:44,030 --> 00:06:45,950
Мы все еще можем остановить это.

113
00:06:45,950 --> 00:06:47,240
Но нам нужен план.

114
00:06:47,290 --> 00:06:48,590
У меня есть план.

115
00:06:48,940 --> 00:06:50,180
Найти Сэма.

116
00:06:50,510 --> 00:06:52,360
Человек только что
потерял жену.

117
00:06:52,370 --> 00:06:54,310
Я не позволю ему
остаться в одиночестве.

118
00:07:00,790 --> 00:07:01,800
Судья Гейтс.

119
00:07:01,850 --> 00:07:03,040
–Папа.
–Привет, Сэм.

120
00:07:03,040 --> 00:07:04,160
Пап...

121
00:07:05,890 --> 00:07:06,540
Что такое?

122
00:07:06,550 --> 00:07:08,780
Он в порядке, ваша честь.
Пока что.

123
00:07:08,790 --> 00:07:09,880
Кто вы?

124
00:07:10,370 --> 00:07:11,250
Где мой сын?

125
00:07:11,250 --> 00:07:12,990
Не обращайтесь в полицию
или к федералам.

126
00:07:12,990 --> 00:07:14,950
Скажите хоть кому-то
и он покойник.

127
00:07:15,160 --> 00:07:17,330
Сидите тихо и мы позвоним
вам вечером.

128
00:07:17,710 --> 00:07:21,700
Стойте... Мы можем
разобраться в этом сами.

129
00:07:21,830 --> 00:07:23,590
Скажите, что вам нужно.

130
00:07:33,880 --> 00:07:35,840
Это Сэм, оставьте сообщение.

131
00:07:37,800 --> 00:07:39,890
Кристина, это судья Гейтс.

132
00:07:39,890 --> 00:07:42,090
Перезвони мне, пожалуйста.

133
00:07:42,090 --> 00:07:46,120
Это судья Гейтс.
Скажите, Сэм с Дэниелом?

134
00:07:46,120 --> 00:07:48,750
Нет. А что случилось?

135
00:07:54,880 --> 00:07:56,010
Боже.

136
00:08:05,360 --> 00:08:08,040
Давайте придумаем,
как вернуть вашего сына.

137
00:08:10,040 --> 00:08:11,060
Кто вы?

138
00:08:11,470 --> 00:08:13,010
Я здесь, чтобы
помочь вам.

139
00:08:13,720 --> 00:08:14,800
Где Сэм?

140
00:08:14,960 --> 00:08:16,110
Где мой сын?

141
00:08:17,710 --> 00:08:18,850
Вы с похитителями, да?

142
00:08:18,850 --> 00:08:19,720
Вы один из них.

143
00:08:19,730 --> 00:08:22,000
Нет,
я пытался остановить их.

144
00:08:22,360 --> 00:08:24,030
Но похитители установили контакт.

145
00:08:24,030 --> 00:08:25,180
Это хорошо.

146
00:08:25,180 --> 00:08:27,270
Значит, они хотят
вести переговоры.

147
00:08:27,290 --> 00:08:30,260
Они не обидят вашего сына,
пока он чего-то стоит.

148
00:08:30,520 --> 00:08:32,430
Что значит, вы пытались
остановить их?

149
00:08:32,550 --> 00:08:33,450
Вы были там?

150
00:08:33,450 --> 00:08:34,490
Да.

151
00:08:34,520 --> 00:08:35,850
Но я не успел.

152
00:08:35,850 --> 00:08:37,810
Откуда вы знали, что
они его заберут?

153
00:08:38,250 --> 00:08:39,280
Кто вы, черт побери?

154
00:08:39,280 --> 00:08:41,250
Вы задаете два вопроса...

155
00:08:41,250 --> 00:08:43,430
«Кто вы?» и
«Где мой сын?».

156
00:08:43,430 --> 00:08:45,380
На каком вы
хотите сосредоточиться?

157
00:08:58,640 --> 00:09:00,080
Они были у меня дома.

158
00:09:01,030 --> 00:09:02,400
Как они отключили
сигнализацию?

159
00:09:02,410 --> 00:09:03,860
Я поставил прослушку на
ваш телефон.

160
00:09:03,900 --> 00:09:06,200
И я установлю камеры
на вашей улице.

161
00:09:06,400 --> 00:09:08,440
Так у нас будет больше
шансов опознать похитителей.

162
00:09:08,450 --> 00:09:09,710
Где Кристина?

163
00:09:09,760 --> 00:09:11,640
Она должна была быть дома,
когда он вернулся домой.

164
00:09:11,640 --> 00:09:13,000
Я не видел ее.

165
00:09:14,350 --> 00:09:15,900
Она могла
это спланировать?

166
00:09:16,600 --> 00:09:17,850
Невозможно.

167
00:09:18,840 --> 00:09:20,090
Она обожала Сэма.

168
00:09:27,190 --> 00:09:28,260
Судья...

169
00:09:29,310 --> 00:09:31,690
Вам приходили угрозы
о похищении?

170
00:09:32,150 --> 00:09:34,500
Может, вы ведете какое-то дело,
связанное с похищением?

171
00:09:38,410 --> 00:09:41,050
У меня 300 тысяч в банке.

172
00:09:41,570 --> 00:09:44,270
Если это
из-за денег – я отдам их.

173
00:09:44,270 --> 00:09:47,710
Из-за чего бы это не произошло,
я найду вашего сына.

174
00:09:48,480 --> 00:09:49,980
И я верну его домой.

175
00:09:50,300 --> 00:09:53,030
Оставайтесь тут и
ждите звонка.

176
00:09:56,730 --> 00:09:59,220
Они сказали никакой полиции
или ФБР.

177
00:09:59,380 --> 00:10:01,240
Они ничего не сказали
обо мне.

178
00:10:07,820 --> 00:10:08,920
Так, Финч.

179
00:10:08,920 --> 00:10:10,880
У тебя должно работать аудио с
его телефонной линии

180
00:10:10,880 --> 00:10:13,300
и видео с камер на его улице.

181
00:10:13,410 --> 00:10:15,040
Я хочу найти мальчика
не меньше вашего, мистер Риз,

182
00:10:15,040 --> 00:10:16,800
но, помните...

183
00:10:17,120 --> 00:10:18,960
Нам не нужно, чтобы судья
задавал вопросы

184
00:10:18,960 --> 00:10:20,810
о том, кто мы и чем мы
занимаемся.

185
00:10:20,820 --> 00:10:23,370
Я не могу разрешить
проблему с похищением с расстояния.

186
00:10:23,370 --> 00:10:26,400
О Гейтсе будем волноваться,
когда вернем Сэма.

187
00:10:26,530 --> 00:10:27,800
Что там с похитителями?

188
00:10:27,800 --> 00:10:29,350
Тебе удалось отследить
звонок?

189
00:10:29,350 --> 00:10:30,580
К сожалению, нет.

190
00:10:30,580 --> 00:10:33,910
Звонок был сделан через технологию войп,
анонимизирован через интернет.

191
00:10:33,910 --> 00:10:34,990
А другой телефон?

192
00:10:34,990 --> 00:10:36,640
Который преследователь
выкинул в урну?

193
00:10:36,650 --> 00:10:38,750
Одноразовый, естественно.

194
00:10:38,750 --> 00:10:40,520
На симке ничего полезного.

195
00:10:40,530 --> 00:10:43,030
Неактивные номера и
куча смсок.

196
00:10:43,030 --> 00:10:44,650
Все зашифровано.

197
00:10:44,650 --> 00:10:48,020
Я пытаюсь взломать
телефонную компанию

198
00:10:48,020 --> 00:10:49,380
и получить больше данных.

199
00:10:49,380 --> 00:10:51,380
Но их фаервол впечатляет.

200
00:10:51,380 --> 00:10:52,790
Не можешь пробить?

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru