"And so, Jim,"
said the doctor, "you have the thing
that they were after, have you?"
"Here it is, sir," said I, and
gave him the oilskin packet.
The doctor looked it all over, as if his
fingers were itching to open it; but instead
of doing that, he put it quietly in the
pocket of his coat.
"Squire," said he, "when
Dance has had his ale he must, of course,
be off on his Majesty's service, but I mean
to keep Jim Hawkins here to sleep at my
house, and with your permission, I propose
we should have serve him up some cold pie
and let him eat."
"As you will, Livesey," said the
squire; "Hawkins has earned better
than cold pie."
So a big pigeon pie was brought in and put
on a side table, and I made a hearty supper,
for I was as hungry as a hawk, while Mr
Dance was complimented and at last dismissed.
|
- Значит, Джим, - сказал
доктор, - то, что они искали, находится
здесь, при тебе?
- Вот оно, - сказал я и протянул ему завернутый
в промасленную ткань пакет.
Доктор осмотрел пакет со всех сторон. По-видимому,
ему не терпелось
вскрыть его. Но он пересилил себя и спокойно
положил пакет в карман своего сюртука.
- Сквайр, - сказал он, - когда Данс выпьет
пива, ему, разумеется, надлежит вернуться
к своим служебным обязанностям. А Джим Хокинс
будет ночевать у меня. Если позволите, я
попрошу сейчас подать ему холодного паштета
на ужин.
- Как вам угодно, Ливси! - отозвался сквайр.
- Хокинс сегодня заслужил кое-что и побольше.
Передо мной на одном из маленьких столиков
поставили большую порцию голубиного паштета.
Я был голоден как волк, и поужинал с большим
удовольствием. А тем временем Данс, обласканный
хозяином и доктором, удалился.
|