New Headway Video. 17

1
00:00:12,078 --> 00:00:14,522
Last Saturday we watched a horror film.

2
00:00:14,681 --> 00:00:17,557
Some of us found it really frightening.

3
00:00:18,018 --> 00:00:19,757
She's going to go down the stairs.

4
00:00:19,919 --> 00:00:20,760
Oh no!

5
00:00:20,987 --> 00:00:21,987
Don't do it!

6
00:00:22,155 --> 00:00:23,326
Why's she doing that?

7
00:00:23,490 --> 00:00:24,661
Because it's a horror film.

8
00:00:24,824 --> 00:00:27,234
People always do stupid
things in horror films.

9
00:00:27,394 --> 00:00:28,803
I can't watch this.

10
00:00:32,499 --> 00:00:35,375
- What happened?
- It killed her.

11
00:00:35,535 --> 00:00:38,104
- Really?
- No. The mother shot it.

12
00:00:38,271 --> 00:00:40,146
What a load of rubbish!

13
00:00:40,874 --> 00:00:43,045
It's not a load of rubbish. It's good fun.

14
00:00:43,209 --> 00:00:44,209
And it was very well made.

15
00:00:44,377 --> 00:00:46,787
That's just what I was going to say, thank you.

16
00:00:48,848 --> 00:00:50,326
Who wants coffee?

17
00:00:50,517 --> 00:00:51,620
Oh yes, please.

18
00:00:52,619 --> 00:00:53,460
Simon?

19
00:00:54,554 --> 00:00:55,532
I'll get it.

20
00:00:55,955 --> 00:00:57,865
I wouldn't go in the kitchen
if I were you.

21
00:00:58,324 --> 00:01:01,302
No, Simon. Don't. The ghost.

22
00:01:02,395 --> 00:01:04,270
Oh yeah. The ghost.

23
00:01:07,667 --> 00:01:08,440
Actually ...

24
00:01:09,302 --> 00:01:10,075
What?

25
00:01:10,336 --> 00:01:11,507
Oh ... nothing.

26
00:01:11,671 --> 00:01:12,580
What, David?

27
00:01:12,739 --> 00:01:15,615
Well, there might be
a ghost in this house.

28
00:01:15,775 --> 00:01:16,548
Where?

29
00:01:16,709 --> 00:01:17,652
In the kitchen.

30
00:01:18,411 --> 00:01:19,411
What kind of ghost?

31
00:01:19,646 --> 00:01:20,919
The ghost of a dog.

32
00:01:21,147 --> 00:01:22,022
Don't be silly.

33
00:01:22,182 --> 00:01:23,250
It's true.

34
00:01:25,385 --> 00:01:26,863
I don't know anything about this.

35
00:01:28,321 --> 00:01:30,321
Well, before this house was built ...

36
00:01:30,890 --> 00:01:32,390
When was this house built?

37
00:01:32,559 --> 00:01:34,559
About a hundred and
twenty years ago.

38
00:01:34,761 --> 00:01:35,704
Go on.

39
00:01:35,895 --> 00:01:40,396
Before this house was built, there
used to be an old cottage here.

40
00:01:40,567 --> 00:01:43,875
An old man lived in it and
he had a large black dog.

41
00:01:44,037 --> 00:01:46,344
And everywhere he went,
the dog went with him.

42
00:01:46,873 --> 00:01:48,044
It never left him.

43
00:01:48,608 --> 00:01:49,949
How do you know all this?

44
00:01:50,143 --> 00:01:52,246
One of the neighbours told us.

45
00:01:52,946 --> 00:01:56,015
Anyway, the man was
killed in an accident.


00:00:12,078 -> 00:00:14,522 
В прошлую субботу мы смотрели фильм ужасов. 


00:00:14,681 -> 00:00:17,557 
Некоторые из нас находили, что это действительно страшно.
 

00:00:18,018 -> 00:00:19,757 
Она собирается идти вниз по лестнице.

00:00:19,919 -> 00:00:20,760 
О, нет!

00:00:20,987 -> 00:00:21,987 
Не делай этого!


00:00:22,155 -> 00:00:23,326 
Почему она делает это?

00:00:23,490 -> 00:00:24,661 
Потому что это фильм ужасов.

00:00:24,824 -> 00:00:27,234 
Люди всегда делают глупые 
вещи в фильмах ужасов.


00:00:27,394 -> 00:00:28,803 
Я не могу смотреть на это.
10 
00:00:32,499 -> 00:00:35,375 
- Что случилось? 
- Оно убило ее.

11 
00:00:35,535 -> 00:00:38,104 
- Правда? 
- Нет, мать застрелили его.

12 
00:00:38,271 -> 00:00:40,146 
Что за чушь!

13 
00:00:40,874 -> 00:00:43,045 
Это не чушь. Довольно весело.
14 
00:00:43,209 -> 00:00:44,209 
И очень хорошо сделано.

15 
00:00:44,377 -> 00:00:46,787 
Это именно то, что я собирался сказать, спасибо тебе.

16 
00:00:48,848 -> 00:00:50,326 
Кто хочет кофе?


17 
00:00:50,517 -> 00:00:51,620 
Да, пожалуйста.
18 
00:00:52,619 -> 00:00:53,460 
Саймон?

19 
00:00:54,554 -> 00:00:55,532 
Я принесу.

20 
00:00:55,955 -> 00:00:57,865 
Я не ходил бы на кухню 
на твоем месте.

21 
00:00:58,324 -> 00:01:01,302 
Нет, Симон. Не надо. Приведение.

22 
00:01:02,395 -> 00:01:04,270 
О, да. Приведение.

23 
00:01:07,667 -> 00:01:08,440 
На самом деле ...

24 
00:01:09,302 -> 00:01:10,075 
Что?

25 
00:01:10,336 -> 00:01:11,507 
О ... ничего.

26 
00:01:11,671 -> 00:01:12,580 
Что, Дэвид?

27 
00:01:12,739 -> 00:01:15,615 
Ну, в этом доме может быть приведение.
28 
00:01:15,775 -> 00:01:16,548 
Где?

29 
00:01:16,709 -> 00:01:17,652 
На кухне.
30 
00:01:18,411 -> 00:01:19,411 
Какое приведение?

31 
00:01:19,646 -> 00:01:20,919 
Призрак собаки.

32 
00:01:21,147 -> 00:01:22,022 
Не глупи.

33 
00:01:22,182 -> 00:01:23,250 
Это правда.

34 
00:01:25,385 -> 00:01:26,863 
Я ничего не знаю об этом.

35 
00:01:28,321 -> 00:01:30,321 
Ну, до того как был построен дом ...

36 
00:01:30,890 -> 00:01:32,390 
Когда этот дом был построен?

37 
00:01:32,559 -> 00:01:34,559 
Приблизительно сто двадцать лет назад.

38 
00:01:34,761 -> 00:01:35,704 
Продолжай.

39 
00:01:35,895 -> 00:01:40,396 
До того как этот дом был построен, здесь 
раньше был старый дом.
40 
00:01:40,567 -> 00:01:43,875 
В нем жил старик, и 
у него была большая черная собака.
41 
00:01:44,037 -> 00:01:46,344 
И куда бы он ни пошел, 
собака шла с ним.

42 
00:01:46,873 -> 00:01:48,044 
Она никогда не покидала его.

43 
00:01:48,608 -> 00:01:49,949 
Откуда вы все это знаете?
44 
00:01:50,143 -> 00:01:52,246 
Один из соседей рассказал нам.

45 
00:01:52,946 -> 00:01:56,015 
В любом случае, этот человек был 
убит в результате несчастного случая.
 
 
 
 
 
 
 
 

46
00:01:56,783 --> 00:01:59,193
A new family moved into the cottage...

47
00:01:59,419 --> 00:02:02,124
...and the dog was taken away
by the old man's sister.

48
00:02:02,922 --> 00:02:04,422
But that very first evening ...

49
00:02:04,724 --> 00:02:05,497
Yes?

50
00:02:05,892 --> 00:02:09,563
... the dog went back to the
house and started howling.

51
00:02:09,762 --> 00:02:11,501
What happened then?

52
00:02:12,031 --> 00:02:15,202
The owners chased it away.
But it kept coming back.

53
00:02:15,401 --> 00:02:16,935
Every night they chased it away.

54
00:02:17,103 --> 00:02:19,308
Every night it came back ...
and howled.

55
00:02:20,206 --> 00:02:20,979
And then?

56
00:02:21,207 --> 00:02:26,117
Well, not long after that, the cottage
was destroyed by a fire.

57
00:02:26,679 --> 00:02:28,486
And this house was
built ten years later.

58
00:02:28,681 --> 00:02:30,022
So where's the ghost?

59
00:02:30,316 --> 00:02:32,521
Well, when they were
building this house...

60
00:02:32,719 --> 00:02:36,720
...they found a skeleton of a
large dog in the cellar.

61
00:02:38,291 --> 00:02:42,826
And the neighbour says that sometimes
late at night a dog is heard ...

62
00:02:43,429 --> 00:02:44,304
...howling.

63
00:02:45,265 --> 00:02:48,470
There's always a logical explanation
for that kind of thing.

64
00:02:49,903 --> 00:02:51,847
What would you do if
you saw a ghost?

65
00:02:52,005 --> 00:02:52,914
They don't exist.

66
00:02:53,339 --> 00:02:54,908
If I saw a ghost I'd run away.

67
00:02:55,642 --> 00:02:56,449
If I saw a ghost ...

68
00:02:56,609 --> 00:02:57,677
The ghost would run away!

69
00:03:01,080 --> 00:03:03,217
OK, Simon. Go and make the coffee.

70
00:03:03,683 --> 00:03:05,490
But don't say I didn't warn you!

71
00:03:18,798 --> 00:03:20,367
Did you two really hear that story?

72
00:03:20,567 --> 00:03:21,806
Yeah.

73
00:03:34,080 --> 00:03:35,819
The others fancy some toast.
Do you want some?

74
00:03:35,982 --> 00:03:36,857
No, thanks.

75
00:03:38,051 --> 00:03:39,654
That was a great story.

76
00:03:39,953 --> 00:03:41,931
Who said it was a story?

77
00:03:43,623 --> 00:03:44,760
You know, the funny thing is....

78
00:03:46,259 --> 00:03:47,032
What?

79
00:03:47,660 --> 00:03:51,331
Well, although I don't really
believe in that sort of thing ...

80
00:03:51,931 --> 00:03:52,874
Yes?

81
00:03:54,234 --> 00:03:59,735
I have sometimes heard
a dog howling late at night.

82
00:04:02,108 --> 00:04:06,518
And I always thought it was
coming from this house.

83
00:04:14,220 --> 00:04:16,391
Hi!... Biscuits.

84
00:04:20,126 --> 00:04:20,899
Matt.

85
00:04:21,060 --> 00:04:21,833
Yes?

86
00:04:22,161 --> 00:04:23,730
Are you all right?

87
00:04:24,364 --> 00:04:26,342
Yes, yes. I'm fine.

88
00:04:29,402 --> 00:04:31,107
- Matt.
- What?

89
00:04:31,304 --> 00:04:34,873
If I were you, I wouldn't turn the light
off in your bedroom tonight.

90
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Very funny!

91
00:05:13,079 --> 00:05:16,921
The next morning, Matt looked very
tired ...for some reason.

46 
00:01:56,783 -> 00:01:59,193 
Новая семья въехала в дом ...
47 
00:01:59,419 -> 00:02:02,124 
... и собаку забрала 
сестра старика.

48 
00:02:02,922 -> 00:02:04,422 
Но первый же вечер ...

49 
00:02:04,724 -> 00:02:05,497 
Да?

50 
00:02:05,892 -> 00:02:09,563 
... собака вернулась в 
дом и начала выть.
51 
00:02:09,762 -> 00:02:11,501 
Что случилось потом?

52 
00:02:12,031 -> 00:02:15,202 
Владельцы прогнали ее. 
Но она продолжала возвращаться.

53 
00:02:15,401 -> 00:02:16,935 
Каждый вечер они прогоняли ее.

54 
00:02:17,103 -> 00:02:19,308 
Каждую ночь она возвращалась ... 
и выла.

55 
00:02:20,206 -> 00:02:20,979 
А потом?

56 
00:02:21,207 -> 00:02:26,117 
Ну, вскоре (не долго после того), дом был уничтожен огнем.

57 
00:02:26,679 -> 00:02:28,486 
А этот дом был построен десять лет спустя.
58 
00:02:28,681 -> 00:02:30,022 
Так где же призрак?

59 
00:02:30,316 -> 00:02:32,521 
Хорошо, когда при 
строительстве этого дома ...

60 
00:02:32,719 -> 00:02:36,720 
... нашли скелет 
большой собаки в подвале.

61 
00:02:38,291 -> 00:02:42,826 
А сосед говорит, что иногда 
поздно ночью слышится собачий ...

62 
00:02:43,429 -> 00:02:44,304 
... вой.

63 
00:02:45,265 -> 00:02:48,470 
Есть всегда логичное объяснение 
для такого рода вещи.

64 
00:02:49,903 -> 00:02:51,847 
Что бы ты сделал, если бы
увидел привидение?

65 
00:02:52,005 -> 00:02:52,914 
Они не существуют.

66 
00:02:53,339 -> 00:02:54,908 
Если бы я увидела призрак я бы убежала.

67 
00:02:55,642 -> 00:02:56,449 
Если бы я увидела призрак ...
68 
00:02:56,609 -> 00:02:57,677 
призрак бы убежал!

69 
00:03:01,080 -> 00:03:03,217 
Хорошо, Саймон. Сходи и приготовь кофе.
70 
00:03:03,683 -> 00:03:05,490 
Но не говори, что я не предупреждал тебя!
71 
00:03:18,798 -> 00:03:20,367 
Вы оба действительно услышать эту историю?
72 
00:03:20,567 -> 00:03:21,806 
Да.
73 
00:03:34,080 -> 00:03:35,819 
Другие желают тостов.
Хочешь?

74 
00:03:35,982 -> 00:03:36,857 
Нет, спасибо.

75 
00:03:38,051 -> 00:03:39,654 
Это была отличная история.
76 
00:03:39,953 -> 00:03:41,931 
Кто сказал, что это история?

77 
00:03:43,623 -> 00:03:44,760 
Ты знаешь, самое смешное ....

78 
00:03:46,259 -> 00:03:47,032 
Что?

79 
00:03:47,660 -> 00:03:51,331 
Ну, хотя я не очень 
верю в такие вещи ...

80 
00:03:51,931 -> 00:03:52,874 
Да?
81 
00:03:54,234 -> 00:03:59,735 
Я иногда слышал
собачий вой поздно ночью.

82 
00:04:02,108 -> 00:04:06,518 
И мне всегда казалось, что он
исходит из этого дома.

83 
00:04:14,220 -> 00:04:16,391 
Привет! ... Печенье.
84 
00:04:20,126 -> 00:04:20,899 
Матт.

85 
00:04:21,060 -> 00:04:21,833 
Да?

86 
00:04:22,161 -> 00:04:23,730 
Ты в порядке?

87 
00:04:24,364 -> 00:04:26,342 
Да, да. Я в порядке.

88 
00:04:29,402 -> 00:04:31,107 
- Мэтт. 
- Что?
89 
00:04:31,304 -> 00:04:34,873 
На твоем месте, я бы не включала свет у себя в спальне сегодня вечером.
90 
00:04:35,041 -> 00:04:36,041 
Очень смешно!
91 
00:05:13,079 -> 00:05:16,921 
На следующее утро, Мэтт выглядел очень уставшим ... по некоторым причинам.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100