|
|
|
|
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,522
Last Saturday we watched a horror film.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,557
Some of us found it really frightening.
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,757
She's going to go down the stairs.
4
00:00:19,919 --> 00:00:20,760
Oh no!
5
00:00:20,987 --> 00:00:21,987
Don't do it!
6
00:00:22,155 --> 00:00:23,326
Why's she doing that?
7
00:00:23,490 --> 00:00:24,661
Because it's a horror film.
8
00:00:24,824 --> 00:00:27,234
People always do stupid
things in horror films.
9
00:00:27,394 --> 00:00:28,803
I can't watch this.
10
00:00:32,499 --> 00:00:35,375
- What happened?
- It killed her.
11
00:00:35,535 --> 00:00:38,104
- Really?
- No. The mother shot it.
12
00:00:38,271 --> 00:00:40,146
What a load of rubbish!
13
00:00:40,874 --> 00:00:43,045
It's not a load of rubbish. It's good fun.
14
00:00:43,209 --> 00:00:44,209
And it was very well made.
15
00:00:44,377 --> 00:00:46,787
That's just what I was going to say, thank you.
16
00:00:48,848 --> 00:00:50,326
Who wants coffee?
17
00:00:50,517 --> 00:00:51,620
Oh yes, please.
18
00:00:52,619 --> 00:00:53,460
Simon?
19
00:00:54,554 --> 00:00:55,532
I'll get it.
20
00:00:55,955 --> 00:00:57,865
I wouldn't go in the kitchen
if I were you.
21
00:00:58,324 --> 00:01:01,302
No, Simon. Don't. The ghost.
22
00:01:02,395 --> 00:01:04,270
Oh yeah. The ghost.
23
00:01:07,667 --> 00:01:08,440
Actually ...
24
00:01:09,302 --> 00:01:10,075
What?
25
00:01:10,336 --> 00:01:11,507
Oh ... nothing.
26
00:01:11,671 --> 00:01:12,580
What, David?
27
00:01:12,739 --> 00:01:15,615
Well, there might be
a ghost in this house.
28
00:01:15,775 --> 00:01:16,548
Where?
29
00:01:16,709 --> 00:01:17,652
In the kitchen.
30
00:01:18,411 --> 00:01:19,411
What kind of ghost?
31
00:01:19,646 --> 00:01:20,919
The ghost of a dog.
32
00:01:21,147 --> 00:01:22,022
Don't be silly.
33
00:01:22,182 --> 00:01:23,250
It's true.
34
00:01:25,385 --> 00:01:26,863
I don't know anything about this.
35
00:01:28,321 --> 00:01:30,321
Well, before this house was built ...
36
00:01:30,890 --> 00:01:32,390
When was this house built?
37
00:01:32,559 --> 00:01:34,559
About a hundred and
twenty years ago.
38
00:01:34,761 --> 00:01:35,704
Go on.
39
00:01:35,895 --> 00:01:40,396
Before this house was built, there
used to be an old cottage here.
40
00:01:40,567 --> 00:01:43,875
An old man lived in it and
he had a large black dog.
41
00:01:44,037 --> 00:01:46,344
And everywhere he went,
the dog went with him.
42
00:01:46,873 --> 00:01:48,044
It never left him.
43
00:01:48,608 --> 00:01:49,949
How do you know all this?
44
00:01:50,143 --> 00:01:52,246
One of the neighbours told us.
45
00:01:52,946 --> 00:01:56,015
Anyway, the man was
killed in an accident.
|
|
1
00:00:12,078 -> 00:00:14,522
В прошлую субботу мы смотрели фильм ужасов.
2
00:00:14,681 -> 00:00:17,557
Некоторые из нас находили, что это действительно
страшно.
3
00:00:18,018 -> 00:00:19,757
Она собирается идти вниз по лестнице.
4
00:00:19,919 -> 00:00:20,760
О, нет!
5
00:00:20,987 -> 00:00:21,987
Не делай этого!
6
00:00:22,155 -> 00:00:23,326
Почему она делает это?
7
00:00:23,490 -> 00:00:24,661
Потому что это фильм ужасов.
8
00:00:24,824 -> 00:00:27,234
Люди всегда делают глупые
вещи в фильмах ужасов.
9
00:00:27,394 -> 00:00:28,803
Я не могу смотреть на это.
10
00:00:32,499 -> 00:00:35,375
- Что случилось?
- Оно убило ее.
11
00:00:35,535 -> 00:00:38,104
- Правда?
- Нет, мать застрелили его.
12
00:00:38,271 -> 00:00:40,146
Что за чушь!
13
00:00:40,874 -> 00:00:43,045
Это не чушь. Довольно весело.
14
00:00:43,209 -> 00:00:44,209
И очень хорошо сделано.
15
00:00:44,377 -> 00:00:46,787
Это именно то, что я собирался сказать, спасибо
тебе.
16
00:00:48,848 -> 00:00:50,326
Кто хочет кофе?
17
00:00:50,517 -> 00:00:51,620
Да, пожалуйста.
18
00:00:52,619 -> 00:00:53,460
Саймон?
19
00:00:54,554 -> 00:00:55,532
Я принесу.
20
00:00:55,955 -> 00:00:57,865
Я не ходил бы на кухню
на твоем месте.
21
00:00:58,324 -> 00:01:01,302
Нет, Симон. Не надо. Приведение.
22
00:01:02,395 -> 00:01:04,270
О, да. Приведение.
23
00:01:07,667 -> 00:01:08,440
На самом деле ...
24
00:01:09,302 -> 00:01:10,075
Что?
25
00:01:10,336 -> 00:01:11,507
О ... ничего.
26
00:01:11,671 -> 00:01:12,580
Что, Дэвид?
27
00:01:12,739 -> 00:01:15,615
Ну, в этом доме может быть приведение.
28
00:01:15,775 -> 00:01:16,548
Где?
29
00:01:16,709 -> 00:01:17,652
На кухне.
30
00:01:18,411 -> 00:01:19,411
Какое приведение?
31
00:01:19,646 -> 00:01:20,919
Призрак собаки.
32
00:01:21,147 -> 00:01:22,022
Не глупи.
33
00:01:22,182 -> 00:01:23,250
Это правда.
34
00:01:25,385 -> 00:01:26,863
Я ничего не знаю об этом.
35
00:01:28,321 -> 00:01:30,321
Ну, до того как был построен дом ...
36
00:01:30,890 -> 00:01:32,390
Когда этот дом был построен?
37
00:01:32,559 -> 00:01:34,559
Приблизительно сто двадцать лет назад.
38
00:01:34,761 -> 00:01:35,704
Продолжай.
39
00:01:35,895 -> 00:01:40,396
До того как этот дом был построен, здесь
раньше был старый дом.
40
00:01:40,567 -> 00:01:43,875
В нем жил старик, и
у него была большая черная собака.
41
00:01:44,037 -> 00:01:46,344
И куда бы он ни пошел,
собака шла с ним.
42
00:01:46,873 -> 00:01:48,044
Она никогда не покидала его.
43
00:01:48,608 -> 00:01:49,949
Откуда вы все это знаете?
44
00:01:50,143 -> 00:01:52,246
Один из соседей рассказал нам.
45
00:01:52,946 -> 00:01:56,015
В любом случае, этот человек был
убит в результате несчастного случая. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46
00:01:56,783 --> 00:01:59,193
A new family moved into the cottage...
47
00:01:59,419 --> 00:02:02,124
...and the dog was taken away
by the old man's sister.
48
00:02:02,922 --> 00:02:04,422
But that very first evening ...
49
00:02:04,724 --> 00:02:05,497
Yes?
50
00:02:05,892 --> 00:02:09,563
... the dog went back to the
house and started howling.
51
00:02:09,762 --> 00:02:11,501
What happened then?
52
00:02:12,031 --> 00:02:15,202
The owners chased it away.
But it kept coming back.
53
00:02:15,401 --> 00:02:16,935
Every night they chased it away.
54
00:02:17,103 --> 00:02:19,308
Every night it came back ...
and howled.
55
00:02:20,206 --> 00:02:20,979
And then?
56
00:02:21,207 --> 00:02:26,117
Well, not long after that, the cottage
was destroyed by a fire.
57
00:02:26,679 --> 00:02:28,486
And this house was
built ten years later.
58
00:02:28,681 --> 00:02:30,022
So where's the ghost?
59
00:02:30,316 --> 00:02:32,521
Well, when they were
building this house...
60
00:02:32,719 --> 00:02:36,720
...they found a skeleton of a
large dog in the cellar.
61
00:02:38,291 --> 00:02:42,826
And the neighbour says that sometimes
late at night a dog is heard ...
62
00:02:43,429 --> 00:02:44,304
...howling.
63
00:02:45,265 --> 00:02:48,470
There's always a logical explanation
for that kind of thing.
64
00:02:49,903 --> 00:02:51,847
What would you do if
you saw a ghost?
65
00:02:52,005 --> 00:02:52,914
They don't exist.
66
00:02:53,339 --> 00:02:54,908
If I saw a ghost I'd run away.
67
00:02:55,642 --> 00:02:56,449
If I saw a ghost ...
68
00:02:56,609 --> 00:02:57,677
The ghost would run away!
69
00:03:01,080 --> 00:03:03,217
OK, Simon. Go and make the coffee.
70
00:03:03,683 --> 00:03:05,490
But don't say I didn't warn you!
71
00:03:18,798 --> 00:03:20,367
Did you two really hear that story?
72
00:03:20,567 --> 00:03:21,806
Yeah.
73
00:03:34,080 --> 00:03:35,819
The others fancy some toast.
Do you want some?
74
00:03:35,982 --> 00:03:36,857
No, thanks.
75
00:03:38,051 --> 00:03:39,654
That was a great story.
76
00:03:39,953 --> 00:03:41,931
Who said it was a story?
77
00:03:43,623 --> 00:03:44,760
You know, the funny thing is....
78
00:03:46,259 --> 00:03:47,032
What?
79
00:03:47,660 --> 00:03:51,331
Well, although I don't really
believe in that sort of thing ...
80
00:03:51,931 --> 00:03:52,874
Yes?
81
00:03:54,234 --> 00:03:59,735
I have sometimes heard
a dog howling late at night.
82
00:04:02,108 --> 00:04:06,518
And I always thought it was
coming from this house.
83
00:04:14,220 --> 00:04:16,391
Hi!... Biscuits.
84
00:04:20,126 --> 00:04:20,899
Matt.
85
00:04:21,060 --> 00:04:21,833
Yes?
86
00:04:22,161 --> 00:04:23,730
Are you all right?
87
00:04:24,364 --> 00:04:26,342
Yes, yes. I'm fine.
88
00:04:29,402 --> 00:04:31,107
- Matt.
- What?
89
00:04:31,304 --> 00:04:34,873
If I were you, I wouldn't turn the light
off in your bedroom tonight.
90
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Very funny!
91
00:05:13,079 --> 00:05:16,921
The next morning, Matt looked very
tired ...for some reason.
|
|
46
00:01:56,783 -> 00:01:59,193
Новая семья въехала в дом ...
47
00:01:59,419 -> 00:02:02,124
... и собаку забрала
сестра старика.
48
00:02:02,922 -> 00:02:04,422
Но первый же вечер ...
49
00:02:04,724 -> 00:02:05,497
Да?
50
00:02:05,892 -> 00:02:09,563
... собака вернулась в
дом и начала выть.
51
00:02:09,762 -> 00:02:11,501
Что случилось потом?
52
00:02:12,031 -> 00:02:15,202
Владельцы прогнали ее.
Но она продолжала возвращаться.
53
00:02:15,401 -> 00:02:16,935
Каждый вечер они прогоняли ее.
54
00:02:17,103 -> 00:02:19,308
Каждую ночь она возвращалась ...
и выла.
55
00:02:20,206 -> 00:02:20,979
А потом?
56
00:02:21,207 -> 00:02:26,117
Ну, вскоре (не долго после того), дом был уничтожен
огнем.
57
00:02:26,679 -> 00:02:28,486
А этот дом был построен десять лет спустя.
58
00:02:28,681 -> 00:02:30,022
Так где же призрак?
59
00:02:30,316 -> 00:02:32,521
Хорошо, когда при
строительстве этого дома ...
60
00:02:32,719 -> 00:02:36,720
... нашли скелет
большой собаки в подвале.
61
00:02:38,291 -> 00:02:42,826
А сосед говорит, что иногда
поздно ночью слышится собачий ...
62
00:02:43,429 -> 00:02:44,304
... вой.
63
00:02:45,265 -> 00:02:48,470
Есть всегда логичное объяснение
для такого рода вещи.
64
00:02:49,903 -> 00:02:51,847
Что бы ты сделал, если бы
увидел привидение?
65
00:02:52,005 -> 00:02:52,914
Они не существуют.
66
00:02:53,339 -> 00:02:54,908
Если бы я увидела призрак я бы убежала.
67
00:02:55,642 -> 00:02:56,449
Если бы я увидела призрак ...
68
00:02:56,609 -> 00:02:57,677
призрак бы убежал!
69
00:03:01,080 -> 00:03:03,217
Хорошо, Саймон. Сходи и приготовь кофе.
70
00:03:03,683 -> 00:03:05,490
Но не говори, что я не предупреждал тебя!
71
00:03:18,798 -> 00:03:20,367
Вы оба действительно услышать эту историю?
72
00:03:20,567 -> 00:03:21,806
Да.
73
00:03:34,080 -> 00:03:35,819
Другие желают тостов.
Хочешь?
74
00:03:35,982 -> 00:03:36,857
Нет, спасибо.
75
00:03:38,051 -> 00:03:39,654
Это была отличная история.
76
00:03:39,953 -> 00:03:41,931
Кто сказал, что это история?
77
00:03:43,623 -> 00:03:44,760
Ты знаешь, самое смешное ....
78
00:03:46,259 -> 00:03:47,032
Что?
79
00:03:47,660 -> 00:03:51,331
Ну, хотя я не очень
верю в такие вещи ...
80
00:03:51,931 -> 00:03:52,874
Да?
81
00:03:54,234 -> 00:03:59,735
Я иногда слышал
собачий вой поздно ночью.
82
00:04:02,108 -> 00:04:06,518
И мне всегда казалось, что он
исходит из этого дома.
83
00:04:14,220 -> 00:04:16,391
Привет! ... Печенье.
84
00:04:20,126 -> 00:04:20,899
Матт.
85
00:04:21,060 -> 00:04:21,833
Да?
86
00:04:22,161 -> 00:04:23,730
Ты в порядке?
87
00:04:24,364 -> 00:04:26,342
Да, да. Я в порядке.
88
00:04:29,402 -> 00:04:31,107
- Мэтт.
- Что?
89
00:04:31,304 -> 00:04:34,873
На твоем месте, я бы не включала свет у себя
в спальне сегодня вечером.
90
00:04:35,041 -> 00:04:36,041
Очень смешно!
91
00:05:13,079 -> 00:05:16,921
На следующее утро, Мэтт выглядел очень уставшим
... по некоторым причинам.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:
Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|
|
|