|
Post
Grad - Школа выживания выпускников. №6.
|
|
|
|
|
|
|
|
263
00:16:04,463 --> 00:16:07,091
Well, welcome back home.
264
00:16:07,166 --> 00:16:08,326
<i>[Engine Turns Off]</i>
265
00:16:08,400 --> 00:16:10,027
<i>[Father]
Bet you're excited.</i>
266
00:16:12,171 --> 00:16:14,298
[Sighs]
267
00:16:19,044 --> 00:16:21,774
Well, let's have a little look-see here.
268
00:16:22,982 --> 00:16:26,349
- There she is! Hi! [Cackling]
- Hey, Mom.
269
00:16:26,418 --> 00:16:29,080
She's home!
270
00:16:29,154 --> 00:16:31,588
Oh, look at that. That's just a crime. Oh!
271
00:16:31,657 --> 00:16:34,023
- Welcome back, baby.
- Oh, thanks, Mom.
272
00:16:34,093 --> 00:16:36,391
<i>Oh, I'm so glad you're home.</i>
273
00:16:36,462 --> 00:16:38,396
[Chuckles, Grunts]
274
00:16:38,464 --> 00:16:40,694
<i>- Uh, Dad, that's gotta get into the
shop.
- Huh?</i>
275
00:16:40,766 --> 00:16:42,791
Uh, I'm not so sure.
276
00:16:45,437 --> 00:16:48,998
- What are you doing? - I'm just
looking it over. Gonna be all right.
277
00:16:49,074 --> 00:16:52,100
Oh, no.
No, no, no, no, no, no, no, no.
278
00:16:52,177 --> 00:16:54,202
You... You're not thinking
about fixing this yourself, are you?
279
00:16:54,279 --> 00:16:56,338
Yeah. Just have some faith
in my abilities, honey.
280
00:16:56,415 --> 00:16:59,111
- Usually there's a spot, if I can
just hear it. - But... Dad!
281
00:16:59,184 --> 00:17:01,550
- You've never fixed a car before.
- Honey.
282
00:17:01,620 --> 00:17:04,418
At one point, I'd never roundhouse-kicked
a man in the neck before either.
283
00:17:04,490 --> 00:17:07,118
Now I do it every Wednesday.
My mind's like a sea sponge, honey.
284
00:17:07,192 --> 00:17:09,854
When the synapses get going in Walter
Malby's mind... boom, boom, boom...
285
00:17:09,928 --> 00:17:12,328
It's gonna be fun.
Don't worry about the car. I got it.
286
00:17:12,398 --> 00:17:13,592
- I got the car covered.
- [Groans]
287
00:17:15,367 --> 00:17:17,631
<i>Let me give you a hand there, Adam.
That-a-boy.</i>
288
00:17:17,703 --> 00:17:20,103
Good. Look at you. You're a self-starter.
289
00:17:20,172 --> 00:17:22,037
Walter! Walter! Walter! Walter!
|
|
248
00:16:04,463 --> 00:16:07,091
Ну, с возвращением
домой.
249
00:16:08,400 --> 00:16:10,027
Держу пари,
ты взволнована.
250
00:16:19,044 --> 00:16:21,774
Ну, давай-ка
взглянем сюда.
251
00:16:22,982 --> 00:16:26,349
- Вот она! Привет!
- Привет, Мам.
252
00:16:26,418 --> 00:16:29,080
Она
дома!
253
00:16:29,154 --> 00:16:31,588
О, взгляни на это. Это -
просто преступление. О!
254
00:16:31,657 --> 00:16:34,023
- С возвращением домой, детка.
- Спасибо, Мам.
255
00:16:34,093 --> 00:16:36,391
О, я так рада,
что ты дома.
256
00:16:38,464 --> 00:16:40,694
- А, Пап, это нужно доставить в салон.
- Да?
257
00:16:40,766 --> 00:16:42,791
А, я в этом
не уверен.
258
00:16:45,437 --> 00:16:48,998
- Что ты делаешь?
- Я просто смотрю. Все будет в порядке.
259
00:16:49,074 --> 00:16:52,100
О, нет. Нет, нет, нет,
нет, нет, нет, нет, нет.
260
00:16:52,177 --> 00:16:54,202
Ты... Ты же ведь не думаешь о том,
чтобы самостоятельно ее починить?
261
00:16:54,279 --> 00:16:56,338
Да. Просто имей немного веры
в мои способности, милая.
262
00:16:56,415 --> 00:16:59,111
- Обычно есть точка, если бы я только смог ее
найти.
- Но... Папа!
263
00:16:59,184 --> 00:17:01,550
- Ты раньше никогда не ремонтировал машины.
- Милая.
264
00:17:01,620 --> 00:17:04,418
Также я никогда не бил мужчину
с разворота ногой в щеку.
265
00:17:04,490 --> 00:17:07,118
Теперь я делаю это каждую среду.
Мой разум, как морская губка, милая.
266
00:17:07,192 --> 00:17:09,854
Когда синапсы работают в разуме
Уолтера Молби... бум, бум, бум...
267
00:17:09,928 --> 00:17:12,328
Будет весело. Не волнуйся насчет
машины. У меня получится.
268
00:17:12,398 --> 00:17:13,592
Я накрою
машину.
269
00:17:15,367 --> 00:17:17,631
Давай я помогу тебе,
Адам. Вот так парень.
270
00:17:17,703 --> 00:17:20,103
Замечательно. Посмотри
на себя. Ты легок на подъем.
271
00:17:20,172 --> 00:17:22,037
Уолтер! Уолтер!
Уолтер! Уолтер!
|
|
290
00:17:22,107 --> 00:17:24,541
- Watch your step there. You should
wear work gloves. - There's a derby!
291
00:17:24,610 --> 00:17:27,704
There's a boxcar derby!
Can we make a boxcar?
292
00:17:27,780 --> 00:17:31,739
- Not now. Not now.
- Pretty please? The derby's next month!
293
00:17:31,817 --> 00:17:34,251
<i>- Can we make a boxcar?
- Oh, geez.</i>
294
00:17:34,319 --> 00:17:36,116
[Meows]
295
00:17:36,188 --> 00:17:39,123
Son of a bitch.
[Sniffs] Look at that.
296
00:17:39,191 --> 00:17:43,491
<i>I knew it. Son of a bitch.
Third time. Third G.D. time!</i>
297
00:17:43,562 --> 00:17:45,496
Goddamn it. That's it.
298
00:17:45,564 --> 00:17:48,328
- Wait. Where are you going?
- Look at this. I gotta...
299
00:17:48,400 --> 00:17:50,561
<i>- Walter, no. Don't. Honey?
- Dad, come back.</i>
300
00:17:50,636 --> 00:17:53,662
What? Goddamn.
301
00:17:53,739 --> 00:17:56,731
<i>- We could go home and clean it. - No.
I gotta talk to him. I'll talk to this guy.</i>
302
00:17:56,809 --> 00:17:58,504
You don't need to disturb him. I mean...
303
00:17:58,577 --> 00:18:00,408
He's not home.
304
00:18:00,479 --> 00:18:03,846
I know he's not working. I don't think
he has a job. Goddamn it. Where is he?
305
00:18:03,916 --> 00:18:06,146
[Sighs]
306
00:18:09,321 --> 00:18:11,846
- [Meows]
- [Sniffs] Hi.
307
00:18:13,192 --> 00:18:15,524
Hi.
308
00:18:16,595 --> 00:18:18,688
Um...
[Exhales]
309
00:18:20,165 --> 00:18:21,496
Hey. Hey. Hey.
310
00:18:21,567 --> 00:18:25,298
Your cat has now crapped on my doorstep,
in my yard...
311
00:18:25,370 --> 00:18:28,032
and now on my driveway, which around here...
312
00:18:28,107 --> 00:18:30,041
is like church to me.
313
00:18:30,109 --> 00:18:32,543
- Okay? That's sanctuary.
- Well...
314
00:18:32,611 --> 00:18:34,545
I'm really sorry, sir. I am...
315
00:18:36,582 --> 00:18:39,983
I'll talk to him. Yeah. I'll talk to him.
316
00:18:41,386 --> 00:18:43,547
- See you later.
- Okay.
|
|
272
00:17:22,107 --> 00:17:24,541
- Смотри под ноги. Тебе следует надеть рабочие
перчатки.
- Будут гонки!
273
00:17:24,610 --> 00:17:27,704
Будут гонки на бокскарах!
Мы можем сделать бокскар?
274
00:17:27,780 --> 00:17:31,739
- Не сейчас. Не сейчас.
- Ну, пожалуйста? Гонки в следующем месяце!
275
00:17:31,817 --> 00:17:34,251
- Можем мы сделать бокскар?
- О, Боже.
276
00:17:36,188 --> 00:17:39,123
Сукин сын.
Посмотри на это.
277
00:17:39,191 --> 00:17:43,491
Я так и знал. Сукин сын.
3-ий раз. 3-ий чертов раз!
278
00:17:43,562 --> 00:17:45,496
Черт побери.
С меня хватит.
279
00:17:45,564 --> 00:17:48,328
- Подожди. Куда ты идешь?
- Посмотри на это. Мне нужно...
280
00:17:48,400 --> 00:17:50,561
- Уолтер, нет. Не надо. Дорогой?
- Пап, вернись.
281
00:17:50,636 --> 00:17:53,662
Что? Черт
побери.
282
00:17:53,739 --> 00:17:56,731
- Мы можем пойти домой и отчистить это.
- Нет. Мне нужно поговорить с ним. Я поговорю
с этим парнем.
283
00:17:56,809 --> 00:17:58,504
Тебе не нужно его
беспокоить. В смысле...
284
00:17:58,577 --> 00:18:00,408
Его нет
дома.
285
00:18:00,479 --> 00:18:03,846
Я знаю, что он не работает. Я не думаю,
что у него есть работа. Черт побери. Где он?
286
00:18:09,321 --> 00:18:11,846
Привет.
287
00:18:13,192 --> 00:18:15,524
Привет.
288
00:18:16,595 --> 00:18:18,688
Ам...
289
00:18:20,165 --> 00:18:21,496
Эй.
Эй. Эй.
290
00:18:21,567 --> 00:18:25,298
Твой кот нагадил на моем
пороге, в моем дворе...
291
00:18:25,370 --> 00:18:28,032
а теперь на подъездной
дорожке, которая тут...
292
00:18:28,107 --> 00:18:30,041
как церковь
для меня.
293
00:18:30,109 --> 00:18:32,543
- Ясно? Это - святилище.
- Ну...
294
00:18:32,611 --> 00:18:34,545
Мне очень
жаль, сэр. Я...
295
00:18:36,582 --> 00:18:39,983
Я поговорю с ним.
Да. Я поговорю с ним.
296
00:18:41,386 --> 00:18:43,547
- Увидимся.
- Ладно.
|
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:
Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|
|
|