1
00:00:00,685 --> 00:00:02,751
Ранее в сериале...
2
00:00:02,786 --> 00:00:03,853
Мы должны найти Скай.
3
00:00:03,887 --> 00:00:05,988
Новые главы ГИДРЫ... Штрукер и Лист.
4
00:00:06,022 --> 00:00:07,189
Они исследуют людей со способностями.
5
00:00:07,224 --> 00:00:09,458
Мы заключим сделку... с Уордом.
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,895
Мы работаем с директором Коулсоном.
7
00:00:12,929 --> 00:00:15,698
- Будешь делать, что он тебе скажет.
- Рад подчиниться.
8
00:00:15,732 --> 00:00:17,633
Его отсюда перенесут.
9
00:00:17,667 --> 00:00:18,634
Разреши отправиться с ним.
10
00:00:18,668 --> 00:00:20,603
Я с ним поговорю. Смягчу удар.
11
00:00:20,637 --> 00:00:22,104
Теперь все понятно.
12
00:00:22,138 --> 00:00:24,773
Ты собиралась бросить меня здесь.
13
00:00:24,808 --> 00:00:26,909
- Скай?
- Коулсон?
14
00:00:26,943 --> 00:00:30,290
- Я должен забрать тебя отсюда.
- Нет, еще рано!
15
00:00:30,315 --> 00:00:32,581
Не уходи! Черт! Она была у меня.
16
00:00:32,615 --> 00:00:34,950
Дедлок вышел из строя.
ГИДРА штурмует здание.
17
00:00:34,984 --> 00:00:38,100
- Вам решать, босс.
- Отведите меня к своему лидеру.
18
00:00:41,197 --> 00:00:45,176
2х19 - "Грязные пол-дюжины."
19
00:00:59,731 --> 00:01:03,166
Что за...
Ты почему на меня уставилась?
20
00:01:03,201 --> 00:01:06,870
Я не хотела. Услышала твои вскрики.
21
00:01:06,904 --> 00:01:10,307
- Я спала.
- Да.
22
00:01:10,341 --> 00:01:15,646
И тебе снился сон.
Не расскажешь о нем?
23
00:01:17,181 --> 00:01:20,050
Линкольн сказал,
что тебе кошмары сняться.
24
00:01:20,084 --> 00:01:24,921
Линкольн... он и был в этом сне,
25
00:01:24,956 --> 00:01:28,558
где-то заперт, ему делали больно.
26
00:01:28,593 --> 00:01:32,785
Было... так реалистично.
27
00:01:33,364 --> 00:01:35,832
Прости.
28
00:01:35,867 --> 00:01:38,368
Где моя жена?
29
00:01:40,441 --> 00:01:44,177
Не ожидала меня снова увидеть,
любимая?
30
00:01:44,211 --> 00:01:47,047
После, так хорошо
спланированного, изгнания?
31
00:01:47,081 --> 00:01:49,282
- Где Линкольн?
- Ты выгнала меня из дома!
32
00:01:49,316 --> 00:01:51,551
- Так, достаточно!
- Кэл, это не твой дом.
33
00:01:51,585 --> 00:01:54,821
- Теперь я это знаю.
- Эй! Линкольн все еще там.
34
00:01:55,255 --> 00:01:58,957
Гордон, не мог бы ты?
35
00:01:58,959 --> 00:02:01,227
- Что случилось?
- На нас напали.
36
00:02:01,262 --> 00:02:04,130
Мы можем вернуться к
важным вещам?
37
00:02:04,165 --> 00:02:07,366
Ты пыталась разлучить
меня с дочерью.
38
00:02:08,135 --> 00:02:09,169
Это неприемлемо!
39
00:02:11,272 --> 00:02:15,475
Иди и успокойся, Кэл.
Поговорим позже.
40
00:02:17,311 --> 00:02:19,846
Или будет хуже.
41
00:02:26,820 --> 00:02:32,225
- Ты в порядке?
- Да. Но там был Коулсон.
42
00:02:34,028 --> 00:02:35,661
Это была ГИДРА.
43
00:02:35,696 --> 00:02:40,099
Я пытался их остановить. Еле ноги унес.
44
00:02:40,134 --> 00:02:42,101
Они забрали Линкольна.
45
00:03:06,326 --> 00:03:09,428
Роберт. Рад тебя видеть.
46
00:03:09,463 --> 00:03:10,997
- Серьезно?
- Ладно.
47
00:03:11,031 --> 00:03:14,800
Рад видеть свой самолет, но ты тоже
неплохо выглядишь.
48
00:03:14,835 --> 00:03:17,203
Почему ты сдался именно сейчас, Фил?
49
00:03:17,237 --> 00:03:19,772
Штрукер и Лист начали эксперементировать
50
00:03:19,806 --> 00:03:22,942
на одаренных людях.
У них база в Арктике.
51
00:03:22,976 --> 00:03:25,811
Я внедрил к ним человечка,
который сдал их местоположение.
52
00:03:25,846 --> 00:03:28,681
- Не могу тебе доверять.
- Тогда поверь в миссию.
53
00:03:28,715 --> 00:03:31,183
Роберт, давай не буде ссориться.
54
00:03:31,218 --> 00:03:34,653
У нас есть кое-что общее...
желание остановить ГИДРУ.
55
00:03:34,688 --> 00:03:38,290
- Не так ли?
- Доказательства?
56
00:03:38,325 --> 00:03:41,160
Из первых уст... Лист забрал мистера Питерсона.
57
00:03:41,194 --> 00:03:43,896
Дедлока, штуковину,
которую создала ГИДРА.
58
00:03:43,930 --> 00:03:48,300
Майк Питерсон - союзник.
Он работал на меня.
59
00:03:48,335 --> 00:03:52,137
- Это тебе не на руку.
- У нас есть шанс нанести удар по ГИДРЕ... серьезный
удар.
60
00:03:52,172 --> 00:03:54,139
Они кромсают людей со способностями.
61
00:03:54,174 --> 00:03:59,411
- Мы можем их ликвидировать и спасти жизни.
- Возможно, но вопрос тот же...
62
00:03:59,446 --> 00:04:03,849
почему я должен тебе доверять?
- Потому что у всех есть свои секреты.
63
00:04:03,883 --> 00:04:06,719
У тебя тоже, сидит в грузовой и
управляет твоим судном,
64
00:04:06,753 --> 00:04:08,987
но я все равно готов с
тобой работать.
65
00:04:11,091 --> 00:04:13,926
Откуда ты это знаешь?
66
00:04:13,960 --> 00:04:16,061
Из этой коробочки,
67
00:04:16,129 --> 00:04:20,099
которую я открою,
если доверишься мне.
68
00:04:22,569 --> 00:04:24,403
Не понимаю.
69
00:04:24,437 --> 00:04:27,005
- Почему Линкольн был там?
- Из-за меня.
70
00:04:27,040 --> 00:04:29,541
Я попросила присмотреть за тобой,
защитить тебя.
71
00:04:29,576 --> 00:04:32,277
Это была ошибка. Не надо
было тебя отпускать.
72
00:04:32,312 --> 00:04:33,745
Так было правильно.
73
00:04:33,813 --> 00:04:36,148
Мы должны убедиться, что он
останется тем же Кэлом,
74
00:04:36,149 --> 00:04:38,483
которого я увидела здесь....
75
00:04:38,518 --> 00:04:41,253
безопасным и дружелюбным Кэлом.
76
00:04:41,687 --> 00:04:47,092
Ты пыталась помочь ему. Проявила
сочувствие.
77
00:04:47,426 --> 00:04:51,763
- Как нам вернуть Линкольна?
- Никак.
78
00:04:51,998 --> 00:04:56,768
- Слишком опасно.
- Ты не... Ты не понимаешь.
79
00:04:56,803 --> 00:05:00,305
Они будут его пытать.
Они убьют его.
80
00:05:00,339 --> 00:05:03,909
Я очень хорошо знаю
на что способна ГИДРА.
81
00:05:03,943 --> 00:05:08,780
Я много десятилетий
не могла этого забыть.
82
00:05:10,215 --> 00:05:11,616
Прости.
83
00:05:11,651 --> 00:05:14,486
Я бы хотела уберечь Линкольна от этого,
84
00:05:14,520 --> 00:05:18,290
но думаю, ГИДРА как-то следят
за передвижениями Гордона.
85
00:05:18,324 --> 00:05:20,759
Любой, кого я туда отправлю
будет в опасности.
86
00:05:20,793 --> 00:05:24,896
А Линкольн этого бы не хотел.
Эти люди ему важны.
87
00:05:24,931 --> 00:05:27,565
Он бы не рискнул их жизнями.
88
00:05:29,135 --> 00:05:36,307
Мы не можем спасти Линколна... не
сейчас. Мне жаль.
89
00:05:41,514 --> 00:05:45,483
- Какого черта?
- С возвращением.
90
00:05:45,518 --> 00:05:48,253
- Ты кто?
- Мы официально не познакомились.
91
00:05:48,287 --> 00:05:51,489
Меня зовут Майк.
Думаю, нас вместе вырубили.
92
00:05:51,524 --> 00:05:53,591
Ты тот парень с железяками.
93
00:05:54,894 --> 00:05:56,961
- Знаешь, где мы?
- Нет.
94
00:05:56,996 --> 00:05:58,897
Ну, хоть не убили.
95
00:05:58,931 --> 00:06:01,766
- Но снаружи лежат тела.
- Отлично.
96
00:06:01,800 --> 00:06:03,368
У тебя есть все эти примочки.
97
00:06:03,402 --> 00:06:06,004
Воспользуйся каким-нибудь
оружием и вытащи нас отсюда.
98
00:06:06,038 --> 00:06:07,805
Ага. А то я не додумался.
99
00:06:07,840 --> 00:06:11,042
Ну, хоть сарказм никуда не делся.
100
00:06:12,611 --> 00:06:16,781
Они отключили руку.
Она не работает.
101
00:06:16,815 --> 00:06:19,350
Что на счет того телепортёра?
102
00:06:19,385 --> 00:06:22,487
- Он поможет нам выбраться?
- Надеюсь нет.
103
00:06:22,521 --> 00:06:26,658
Я думаю, они отслеживают его.
Он подвергнет моих людей риску.
104
00:06:26,692 --> 00:06:29,560
Да.
Мои люди просто не в форме.
105
00:06:29,595 --> 00:06:32,163
Вот только они достаточно глупы,
чтобы попытаться.
106
00:06:32,197 --> 00:06:35,633
Так что если мы хотим выбраться,
мы должны сделать это сами.
107
00:06:37,336 --> 00:06:39,028
Я Линкольн.
108
00:06:40,939 --> 00:06:44,709
Спасибо, доктор.
Хайль Гидра.
109
00:06:44,743 --> 00:06:48,146
Ну, Штрукер доволен
нашим прогрессом.
110
00:06:48,180 --> 00:06:52,517
И он очень хочет увидеть
субъектов своими глазами.
111
00:06:52,551 --> 00:06:55,853
Они интересные
противоположности, эти двое.
112
00:06:55,888 --> 00:06:57,588
Этот, его зовут Дедлок...
113
00:06:57,623 --> 00:07:02,126
его модификации механические,
дарованные наукой, человеком.
114
00:07:02,160 --> 00:07:05,029
- А другой?
- Его способности внутренние,
115
00:07:05,063 --> 00:07:07,431
как-то дарованные ему природой.
116
00:07:07,466 --> 00:07:10,134
Да.
Но понимание разницы,
117
00:07:10,168 --> 00:07:12,270
не позволяет нам
воссоздать их.
118
00:07:12,304 --> 00:07:16,207
- В связи с этим, я хочу...
- Отделить генетический компонент, да.
119
00:07:16,241 --> 00:07:19,010
Сравнение этих двух
может быть бесценно.
120
00:07:19,044 --> 00:07:23,381
Доктор Уайтхолл верил, что открытие
требует эксперимента.
121
00:07:23,415 --> 00:07:26,851
- Я скучаю по нему.
- Как и я.
122
00:07:26,885 --> 00:07:31,188
Но жизнь продолжается,
и появляются новые убеждения.
123
00:07:31,223 --> 00:07:33,858
Я очень рад слышать это..
124
00:07:33,892 --> 00:07:42,255
особенно, если мы продолжаем
эксперименты.
125
00:07:43,668 --> 00:07:45,302
Началось.
126
00:07:54,012 --> 00:07:56,447
Это твой план?
127
00:07:56,481 --> 00:07:59,250
Судя по твоему выражению,
ты не впечатлен.
128
00:07:59,284 --> 00:08:03,621
Зачем внедрять маленькую команду?
Почему не полный штурм?
129
00:08:03,655 --> 00:08:05,322
Разбить базу на кусочки.
130
00:08:05,357 --> 00:08:09,760
Не хочу жертвовать пленниками.
Мы должны их спасти.
131
00:08:09,794 --> 00:08:11,595
Мы даже не знаем, скольких
людей ГИДРА удерживает.
132
00:08:11,630 --> 00:08:15,799
Я не уверен, что готов
рисковать своими людьми.
133
00:08:15,834 --> 00:08:16,900
Ты и не должен.
134
00:08:16,935 --> 00:08:18,903
Я уже собрал
своих людей.
135
00:08:30,849 --> 00:08:34,718
- Как чувствуешь себя?
- Отвратительно.
136
00:08:34,753 --> 00:08:37,454
Хочешь я...
137
00:08:37,489 --> 00:08:40,090
Нет, не из-за ранения.
Это мелочь.
138
00:08:42,494 --> 00:08:43,794
Из-за этих двоих.
139
00:08:45,063 --> 00:08:48,499
Думаю, они серьезно
нравятся друг другу.
140
00:08:48,533 --> 00:08:53,771
Просто сосредоточься на ране.
Это будет менее тревожно.
141
00:08:53,805 --> 00:08:57,141
Хочешь порулить?
Могу научить тебя.
142
00:08:57,175 --> 00:08:59,777
Давай.
Тебе понравится летать.
143
00:08:59,811 --> 00:09:01,578
Нет. Нет.
144
00:09:01,613 --> 00:09:05,249
Если я возьму штурвал,
мы полетим на Миконос или Кауаи.
145
00:09:06,751 --> 00:09:11,788
- Тебе не нравится наш план?
- Грант, Щ.И.Т. нервирует меня.
146
00:09:11,823 --> 00:09:14,691
Разве ты не выполнил
свое обещание Коулсону?
147
00:09:14,726 --> 00:09:17,461
Но не моё обещание тебе.
148
00:09:18,997 --> 00:09:20,764
Мне еще кое-что от него надо
149
00:09:20,798 --> 00:09:23,867
перед тем как все закончится.
150
00:09:24,102 --> 00:09:26,069
Да.
151
00:09:26,104 --> 00:09:27,571
Зеленый свет! Вперед!
152
00:09:38,182 --> 00:09:42,319
- Агент Мэй.
- Сэр.
153
00:09:42,353 --> 00:09:46,156
- С возвращением.
- Рад вернуться.
154
00:09:47,625 --> 00:09:49,993
Вас все время будет сопровождать
охрана.
155
00:09:50,028 --> 00:09:53,397
Каждый из них
пристрелит вас без колебаний.
156
00:09:53,431 --> 00:09:56,166
- Не забывайте.
- Вообще-то, Мэй очень дружелюбна,...
157
00:09:56,200 --> 00:09:58,267
если ее узнать получше.
158
00:10:00,338 --> 00:10:02,755
Джентльмены....
159
00:10:04,942 --> 00:10:09,479
Ты наконец-то вернулся,
и притащил Гранта Уорда на базу.
160
00:10:09,514 --> 00:10:14,630
- Надеюсь твой план сработает.
- Я тоже.
161
00:10:18,995 --> 00:10:20,896
Это видео с глаза Дедлока,
162
00:10:20,930 --> 00:10:22,664
снятое менее часа назад.
163
00:10:27,003 --> 00:10:28,937
Что случилось?
164
00:10:28,971 --> 00:10:33,441
- Это значит, ГИДРА удалили его глаз.
- Ну. у нас проблема.
165
00:10:33,476 --> 00:10:35,777
Без видео от Дедлока,
у нас нет глаз на земле.
166
00:10:35,811 --> 00:10:36,945
Не правда.
167
00:10:36,979 --> 00:10:40,081
Там мой человек.... Сунил Бакши.
168
00:10:40,116 --> 00:10:42,717
Я знаю Бакши. Он агент ГИДРЫ.
169
00:10:42,752 --> 00:10:44,986
Больше нет.
Теперь он работает на меня.
170
00:10:45,021 --> 00:10:48,323
- Говорит агент ГИДРЫ.
- ГИДРА в прошлом.
171
00:10:48,357 --> 00:10:51,893
Я сам по себе и пытаюсь отдать долги.
172
00:10:51,927 --> 00:10:53,528
Мы скептики.
173
00:10:53,562 --> 00:10:56,231
И не зря, но я думаю, использовать Бакши,
174
00:10:56,265 --> 00:10:59,167
наш единственный способ
проникнуть на эту базу.
175
00:10:59,201 --> 00:11:02,470
База находится в Заполярье
и вокруг ничего.
176
00:11:02,505 --> 00:11:03,872
ГИДРА заметит нас.
177
00:11:03,906 --> 00:11:06,074
Именно поэтому я и
беру маленькую команду.
178
00:11:06,108 --> 00:11:08,643
Для ясности, агент Коулсон,
179
00:11:08,677 --> 00:11:10,411
какова ваша цель?
180
00:11:10,446 --> 00:11:11,880
Мы спасаем пленников,
181
00:11:11,914 --> 00:11:13,581
отключаем их противоракетную систему,
182
00:11:13,616 --> 00:11:17,051
чтобы самолеты Щ.И.Та
добрались до цели.
183
00:11:17,086 --> 00:11:19,621
Ты действительно веришь, что
маленькая команда может сделать это?
184
00:11:19,655 --> 00:11:21,523
Моя команда может.
185
00:11:21,557 --> 00:11:23,858
Полагаю, мы должны
проголосовать.
186
00:11:23,892 --> 00:11:27,161
- Агент Морс.
- Я в деле.
187
00:11:28,631 --> 00:11:30,031
Агенты Уивер и Оливер.
188
00:11:30,065 --> 00:11:33,267
- Нет. Слишком рискованно.
- Согласен.
189
00:11:33,302 --> 00:11:36,738
Понятно. Но я проголосую за этот план.
190
00:11:36,772 --> 00:11:40,041
За вами последнее слово,
агент Мэй.
191
00:11:41,577 --> 00:11:46,280
Сначала надо я хочу поговорить
с Коулсоном наедине.
192
00:11:51,854 --> 00:11:53,187
Выглядишь расстроенной.
193
00:11:53,222 --> 00:11:56,891
- Все в порядке?
- Мне жаль её.
194
00:11:56,925 --> 00:12:01,562
Да, видела бы ты их
с Уордом в самолете.
195
00:12:01,597 --> 00:12:04,699
Похоже эти двое
влюблены.
196
00:12:04,733 --> 00:12:09,737
- Что бы это ни было, это не любовь.
- Нет, конечно нет.
197
00:12:11,106 --> 00:12:13,574
Спасибо, что положила мне
сэндвич перед моим уходом.
198
00:12:13,609 --> 00:12:17,511
- Это было очень вкусно.
- Всегда пожалуйста.
199
00:12:17,546 --> 00:12:19,547
Но я не понимаю,
200
00:12:19,581 --> 00:12:22,416
почему Коулсон берет
Уорда на миссию.
201
00:12:22,451 --> 00:12:26,920
- Это слишком опасно.
- Да. Для Урода, может быть.
202
00:12:27,889 --> 00:12:30,057
Я напал на него в самолете.
203
00:12:30,125 --> 00:12:32,293
Хантер оттащил меня..
204
00:12:32,327 --> 00:12:36,096
- Серьезно?
- Да, да. К счастью для него.
205
00:12:36,131 --> 00:12:39,266
Знаешь, надо было его сбросить с самолета.
206
00:12:39,301 --> 00:12:41,435
Да, это бы подошло.
207
00:12:41,469 --> 00:12:43,938
но есть способ получше.
208
00:12:47,909 --> 00:12:48,976
Расщепляющие бомбы.
209
00:12:49,010 --> 00:12:52,046
Когда он будет один,
надо прицепить на него ее,
210
00:12:52,080 --> 00:12:53,948
и пуф.... нет больше Уорда.
211
00:12:53,982 --> 00:12:56,684
Да, это, наверное, самый
подходящий способ, чтобы....
212
00:12:56,718 --> 00:12:58,619
Подожди.
213
00:12:59,988 --> 00:13:01,288
Ты серьезно.
214
00:13:01,323 --> 00:13:04,325
Уорд - это угроза каждому агенту,
работающему в Щ.И.Те.
215
00:13:04,359 --> 00:13:08,228
Разве мы не должны хотя бы вооружиться против него?
216
00:13:10,765 --> 00:13:12,733
О чем черт возьми ты думаешь?
217
00:13:12,767 --> 00:13:15,969
Могу спросить у тебя тоже самое.
С каких пор ты стала
218
00:13:16,004 --> 00:13:18,038
высокопоставленным членом команды Гонсалеса?
219
00:13:18,072 --> 00:13:20,541
Кто-то должен был управлять базой,
пока тебя нет.
220
00:13:20,575 --> 00:13:23,143
Пришлось занять это место,
чтобы спасти тебя.
221
00:13:23,178 --> 00:13:26,413
- Я и сам справлялся.
- Похоже, это получается у тебя лучше всего.
222
00:13:26,447 --> 00:13:27,848
И что это должно значить?
223
00:13:27,882 --> 00:13:30,417
Ты врал мне с тех пор,
как Щ.И.Т. пал.
224
00:13:30,451 --> 00:13:32,519
Все твои заграничные поездки,
225
00:13:32,554 --> 00:13:36,123
ты же не агентов новых набирал?
226
00:13:36,357 --> 00:13:38,525
Не хочешь сказать мне,
что такое Тета Протокол?
227
00:13:38,559 --> 00:13:39,793
- Нет.
- Потому что ты не доверяешь мне.
228
00:13:39,827 --> 00:13:41,428
Потому, что ты не
директор Щ.И.Та.
229
00:13:41,462 --> 00:13:43,029
Как и ты!
230
00:13:43,898 --> 00:13:46,133
Уже нет.
231
00:13:47,235 --> 00:13:49,903
У нас всегда были секреты, Мэй.
232
00:13:49,937 --> 00:13:53,273
У тебя была тайная линия с Фьюри
у меня за спиной.
233
00:13:53,308 --> 00:13:56,943
Это..
личное.
234
00:13:59,614 --> 00:14:03,083
- Это на счет Эндрю.
- Он мой бывший муж.
235
00:14:03,117 --> 00:14:07,487
И ты работал с ним
за моей спиной!
236
00:14:08,756 --> 00:14:10,857
Я пришел к нему за консультацией.
237
00:14:10,892 --> 00:14:13,760
Он был единственным терапевтом,
с которым я мог говорить
238
00:14:13,794 --> 00:14:16,396
о моих инопланетных импульсах.
239
00:14:17,999 --> 00:14:22,435
- Ты должен был сказать мне.
- Ты права.
240
00:14:22,470 --> 00:14:27,240
Должен был, и я извинюсь позже.
241
00:14:27,274 --> 00:14:30,143
Но прямо сейчас, Питерсон у Листа
242
00:14:30,177 --> 00:14:33,747
и кто знает, как много
других одаренных пленников.
243
00:14:33,781 --> 00:14:37,417
Сейчас можем мы оставить это позади
и спасти их?
244
00:14:37,451 --> 00:14:38,585
Пожалуйста?
245
00:14:40,187 --> 00:14:42,288
Что не понятного в слове "нет"?
246
00:14:42,323 --> 00:14:44,624
То, что ты не хочешь меня
перенести к Линкольну.
247
00:14:44,658 --> 00:14:47,277
Я же сказал, никто отсюда не уйдет,
248
00:14:47,278 --> 00:14:49,863
пока мы не убедимся, что это безопасно.
- Уже будет поздно.
249
00:14:49,897 --> 00:14:52,232
Щ.И.Т. может ошибаться во многом,
250
00:14:52,266 --> 00:14:54,000
но они никогда не оставят своего человека.
251
00:14:54,034 --> 00:14:57,237
- Прости...
- Еще ничего не потеряно.
252
00:14:57,271 --> 00:15:00,673
Скай может спасти Линкольна.
Я видела, как она делает это.
253
00:15:00,708 --> 00:15:05,011
- Ты это видела?
- Мы думаем, что дар Рэйны
254
00:15:05,096 --> 00:15:07,547
позволяет ей видеть будущее.
255
00:15:07,581 --> 00:15:09,582
Я думала ее дар быстро вращаться,
256
00:15:09,617 --> 00:15:12,585
чтобы собирать золотые кольца.
- Расскажи, что ты видела.
257
00:15:12,620 --> 00:15:16,022
Может, она и права.
Увиденное мной не имеет никакого смысла.
258
00:15:16,056 --> 00:15:18,257
Почему Коулсон работает с Уордом?
259
00:15:19,860 --> 00:15:22,628
К-Колсон и Уорд были
вместе в офисе Кэла,
260
00:15:22,663 --> 00:15:27,233
но я никому не говорила.
- Ты должна идти.
261
00:15:27,267 --> 00:15:30,536
- Обязана.
- Куда?
262
00:15:30,571 --> 00:15:31,938
Линкольн в темной комнате
с двумя врачами.
263
00:15:31,972 --> 00:15:34,907
Они режут его.
Ты найдешь его.
264
00:15:34,942 --> 00:15:39,679
- Ты единственная, кто может его спасти.
- Ты должен перенести меня.
265
00:15:39,713 --> 00:15:42,482
Я обещал Джаинг
не использовать мой дар.
266
00:15:42,516 --> 00:15:44,550
Тебе нужно разрешение чтобы спасти друга?
267
00:15:44,585 --> 00:15:47,320
Последний раз, когда я вернулся за Линкольном
ГИДРА почти схватила меня.
268
00:15:47,354 --> 00:15:48,855
И чем это будет отличаться?
269
00:15:48,889 --> 00:15:55,447
Ты перенесешь Скай
далеко от ГИДРЫ.
270
00:15:57,064 --> 00:16:01,634
- Ты слишком затягиваешь с этим.
- Только так мы сможем двигаться дальше.
271
00:16:03,370 --> 00:16:07,206
Пока я буду помогать своей команде
ты будешь воссоединяться с прошлым.
272
00:16:07,241 --> 00:16:09,275
Это имело смысл,
когда я маме звонила.
273
00:16:09,309 --> 00:16:10,743
А это совсем другое.
274
00:16:10,777 --> 00:16:14,046
Слушай, ты агент Щ.И.Та, Кара.
275
00:16:14,081 --> 00:16:17,950
Была..
очень давно..
276
00:16:17,985 --> 00:16:21,854
пока ГИДРА не забрала меня..
пока я не встретила тебя.
277
00:16:21,888 --> 00:16:26,726
Тебя лишили возможности
быть агентом Щ.И.Та.
278
00:16:26,760 --> 00:16:31,063
Это твой шанс вернуть
часть себя назад.
279
00:16:31,965 --> 00:16:35,101
И я буду это повторять,
пока ты мне не поверишь.
280
00:16:35,135 --> 00:16:37,636
Всё что тебе нужно - быть сильной.
281
00:16:37,671 --> 00:16:40,239
Если вы не хотели, чтобы я ехала,
282
00:16:40,273 --> 00:16:43,008
тогда зачем голосовали "за"?
283
00:16:43,043 --> 00:16:46,412
Потому что Коулсон берет
только своих людей.
284
00:16:46,446 --> 00:16:48,914
Подумал, это стоит риска.
285
00:16:48,949 --> 00:16:51,584
На миссию отправляются
агенты Щ.И.Та , Роберт.
286
00:16:51,618 --> 00:16:53,752
Я знаю это, агент Морс.
287
00:16:53,787 --> 00:16:58,624
У нас война с врагом,
у которого нет чести.
288
00:16:58,658 --> 00:17:03,329
Иногда, для всеобщего блага
приходится идти на жертвы.
289
00:17:19,512 --> 00:17:21,714
Извините, сэр,
я хочу присоединиться к миссии.
290
00:17:21,748 --> 00:17:25,985
Я ценю предложение, агент Симмонс,
но это специальная команда.
291
00:17:26,019 --> 00:17:28,387
Агент Мэй для тактической поддержки,
292
00:17:28,421 --> 00:17:30,622
Фитц- отключить защитную систему....
293
00:17:30,657 --> 00:17:33,992
А кто позаботится о травмах
Майка? Уорд?
294
00:17:34,027 --> 00:17:36,729
ГИДРА уже лишили его глаза.
Кто знает, что еще они с ним сделали.
295
00:17:36,763 --> 00:17:38,731
Ему понадобится доктор, и желательно тот,
296
00:17:38,765 --> 00:17:41,467
кто знаком с анатомической структурой Дедлока.
297
00:17:41,501 --> 00:17:44,637
- Уверена в этом?
- Абсолютно.
298
00:17:44,671 --> 00:17:49,007
- Есть кое-что, что я должна сделать.
- Одевайся.
299
00:18:07,774 --> 00:18:09,962
- Что это было?
- На колени, быстро!
300
00:18:09,996 --> 00:18:13,622
- Мэй, это был не я.
- Тогда что это было?
301
00:18:16,069 --> 00:18:18,570
- Скай.
- Привет, ребята.
302
00:18:18,870 --> 00:18:23,675
Здорово.
Наконец наша команда снова вместе.
303
00:18:28,893 --> 00:18:30,360
Кто они все?
Ты завела друзей?
304
00:18:30,394 --> 00:18:31,862
Откуда ты узнала про базу?
305
00:18:31,896 --> 00:18:34,364
- Ты можешь контролировать свою силу, или..?
- Да.
306
00:18:34,398 --> 00:18:36,499
Да, обещаю я расскажу
вам ребята всё.
307
00:18:36,534 --> 00:18:39,469
Много всего. Вы, возможно, не
поверите мне, но только не сейчас.
308
00:18:39,504 --> 00:18:43,039
Ну, мы просто рады видеть тебя,
а ты так секретничаешь.
309
00:18:43,074 --> 00:18:45,141
Нет, я тоже рада вас видеть, но...
310
00:18:45,176 --> 00:18:46,776
Да, у нас миссия,
которую нужно выполнить, нет времени,
311
00:18:46,811 --> 00:18:49,079
бла, бла, бла.
- Нет. Уорд здесь.
312
00:18:49,113 --> 00:18:50,680
Я не хочу говорить
о чём-то личном
313
00:18:50,715 --> 00:18:52,883
в случае, если он просто...
- Я слышал своё имя?
314
00:18:52,917 --> 00:18:57,087
- Он как накодилер.
- Надо пробежаться по операции.
315
00:18:58,489 --> 00:18:59,823
Уорд....
316
00:18:59,824 --> 00:19:02,061
... не верится, что говорю это...
317
00:19:02,493 --> 00:19:06,629
... быстренько ознакомь нас
с информацией Бакши.
- Хорошо.
318
00:19:06,664 --> 00:19:09,132
Бакши использует старые текстовые
каналы ГИДРЫ,
319
00:19:09,166 --> 00:19:11,634
чтобы снабжать нас информацией, хотя...
320
00:19:14,038 --> 00:19:18,708
ее большая часть... часть...
321
00:19:18,742 --> 00:19:23,580
Так. Давайте-ка все проясним.
322
00:19:23,614 --> 00:19:26,516
Я знаю. Это странно.
323
00:19:26,550 --> 00:19:30,420
- Были совершены ошибки.
- Тобой.
324
00:19:30,454 --> 00:19:32,655
- И пострадали люди.
- Из-за тебя.
325
00:19:32,690 --> 00:19:38,361
И я могу стоять и опять рассказывать,
как мои родители и
326
00:19:38,395 --> 00:19:42,498
братья сделали меня уязвимым...
- У всех свои травмы, Уорд.
327
00:19:42,533 --> 00:19:45,001
Это не превратило никого из нас в психопатов.
328
00:19:45,035 --> 00:19:47,837
Ну, у всех свои способы
с ними справляться, не так ли?
329
00:19:47,871 --> 00:19:51,407
- Я, например, был твоим.
- Следи за словами, Уорд!
330
00:19:51,442 --> 00:19:54,610
Слушайте, я лишь говорю,
что мы все совершаем ошибки.
331
00:19:54,645 --> 00:19:58,414
Коулсон передал меня в руки
моему обидчику... спасибо.
332
00:19:58,449 --> 00:20:00,583
- Скай подстрелила меня...
- После того как ты убил скольких людей?
333
00:20:00,617 --> 00:20:04,187
Да, и мы были командой и
семьёй, а ты предал нас!
334
00:20:04,221 --> 00:20:07,223
Я знаю.
Из-за это я сожалею больше всего.
335
00:20:07,257 --> 00:20:11,394
Не из-за лжи, убитых агентов Щ.И.Та,
336
00:20:11,428 --> 00:20:15,131
и... простите... не из-за того,
что сбросил вас в океан.
337
00:20:16,333 --> 00:20:18,267
А из-за этого.
338
00:20:18,302 --> 00:20:22,905
Мои действия уничтожили это.
339
00:20:25,275 --> 00:20:27,210
Я всегда буду жалеть об этом.
340
00:20:27,844 --> 00:20:33,916
Потому что это были хорошие времена.
Да? Раньше?
341
00:20:33,984 --> 00:20:38,521
Я имею в виду, когда-то
мы были хорошей командой.
342
00:20:38,555 --> 00:20:39,822
Ведь так?
343
00:20:44,161 --> 00:20:46,162
- Я всё ещё рада, что выстрелила в тебя.
- Да, я тоже.
344
00:20:46,196 --> 00:20:47,263
Надо было целиться в голову.
345
00:20:47,297 --> 00:20:51,100
- Да.
- Ребята... я знаю, это очень странно,
346
00:20:51,134 --> 00:20:55,404
но мы должны вернуться
к заданию. Две команды.
347
00:20:55,439 --> 00:20:57,540
Скай, Уорд и Симмонс спасают и
оказывают мед. помощь.
348
00:20:57,574 --> 00:21:00,743
Мы с Фитцем взломаем
ракетную защиту и соберем информацию.
349
00:21:00,777 --> 00:21:04,013
- Мэй нас прикрывает.
- Подождите. Вы не с нами?
350
00:21:04,047 --> 00:21:05,514
Дай я закончу с распределением
задач.
351
00:21:05,549 --> 00:21:08,651
Я к тому, что впереди
много проблем.
352
00:21:08,685 --> 00:21:11,887
Мы же не хотим взорваться
до того, как туда попадем.
353
00:21:11,922 --> 00:21:16,258
И, Уорд, просто...
не говори больше... с людьми.
354
00:21:28,805 --> 00:21:30,772
Ты ходил по комната, да?
355
00:21:30,807 --> 00:21:36,879
- С чего ты взяла...
- Пойдем со мной.
356
00:21:40,583 --> 00:21:44,920
Я не должен был так горячиться.
Я не сосчитал до 10.
357
00:21:44,954 --> 00:21:48,290
Мне... мне лучше. Обещаю. Прости.
358
00:21:48,324 --> 00:21:52,261
Я была не права, что отослала тебя
без твоего ведома.
359
00:21:52,295 --> 00:21:56,331
- Абсолютно.
- Я понимаю.
360
00:21:56,366 --> 00:21:57,733
А вообще-то, знаешь, не понимаю.
361
00:21:57,767 --> 00:21:59,835
Я не понимаю.
Почему ты меня отослала?
362
00:21:59,869 --> 00:22:02,471
Сейчас все так опасно.
363
00:22:02,505 --> 00:22:05,841
- Я подумала, что должна. Я...
- У тебя было это чувство...
364
00:22:05,875 --> 00:22:08,076
бабочки в животе,
но не в сердце.
365
00:22:08,111 --> 00:22:13,467
- У тебя был стресс.
- Можешь пока остаться.
366
00:22:13,502 --> 00:22:17,552
Все уляжется и
мы что-нибудь придумаем.
367
00:22:17,587 --> 00:22:19,721
Спасибо, спасибо.
368
00:22:19,756 --> 00:22:21,890
Знаешь, я немного походил.
369
00:22:21,924 --> 00:22:24,726
- Я не хочу врать.
- Всё нормально.
370
00:22:24,760 --> 00:22:28,763
Мы, действительно, будем втроем,
как мы хотели.
371
00:22:30,366 --> 00:22:32,868
Всегда есть угрозы.
372
00:22:32,902 --> 00:22:36,938
- Что ты можешь о ней сказать?
- О Рэйне?
373
00:22:36,973 --> 00:22:41,910
Она манипулирующая,
опасная, лживая.
374
00:22:41,944 --> 00:22:46,748
У нас были хорошие времена.
Тебе нужно присматривать за ней.
375
00:22:53,089 --> 00:22:55,056
Что ты делаешь?
376
00:23:00,463 --> 00:23:03,698
Не все смогут увидеть миссию
в реальном времени...
377
00:23:03,732 --> 00:23:07,368
у Коулсона... в офисе.
378
00:23:10,606 --> 00:23:13,875
Я подумал, что все остальные
могли бы посмотреть здесь.
379
00:23:24,486 --> 00:23:27,722
- Если тебе не нужна моя помощь...
- Нет, нет, нет. Это...
380
00:23:27,756 --> 00:23:30,507
Это здорово. Спасибо.
381
00:23:34,109 --> 00:23:36,502
Прости, приятель.
382
00:23:37,266 --> 00:23:40,668
За всё.
Я сделал то, что считал правильным.
383
00:23:40,703 --> 00:23:44,339
Все еще считаю... я никогда не хотел
тебе навредить.
384
00:23:44,373 --> 00:23:47,342
Я понимаю. Это работа.
Пришлось принимать тяжелое решение.
385
00:23:47,376 --> 00:23:49,677
Но лучше бы ты меня
приковал в другом месте,
386
00:23:49,712 --> 00:23:53,748
не в мужском туалете, но......
- Клянусь, я искал искал другое место...
387
00:23:53,782 --> 00:23:56,751
Дело в том, Мак... что я прощаю тебя.
388
00:23:59,855 --> 00:24:02,924
Правда?
389
00:24:02,958 --> 00:24:05,359
Спасибо.
Слушай, я обещаю,
390
00:24:05,394 --> 00:24:07,528
когда здесь
всё уляжется,
391
00:24:07,563 --> 00:24:10,531
с меня пиво.
392
00:24:10,566 --> 00:24:14,629
Пиво? Серьезно?
393
00:24:14,803 --> 00:24:16,837
Ты вырубил меня и похитил.
394
00:24:16,872 --> 00:24:18,973
Одним пивом не отделаешься,
395
00:24:19,007 --> 00:24:23,077
это первый пункт из длинного списка того,
что ты будешь для меня делать.
396
00:24:23,111 --> 00:24:24,979
- Хорошо.... Договорились.
- Договорились?
397
00:24:25,013 --> 00:24:26,180
- Да.
- Да?
398
00:24:26,215 --> 00:24:27,548
Чего бы это ни стоило.
399
00:24:32,020 --> 00:24:36,557
- Ещё не говорил с Бобби?
- Нет, пока нет.
400
00:24:42,331 --> 00:24:46,267
Забавно. Крови не боишься,
а иголок боишься?
401
00:24:46,301 --> 00:24:49,904
- Не любитель.
- Пытаюсь на них не смотреть,
402
00:24:49,938 --> 00:24:52,873
но это же не ради тестов?
403
00:24:52,908 --> 00:24:55,976
Так ваши люди за мной
присматривают и я не могу уйти.
404
00:24:56,011 --> 00:24:57,678
Лучше чем сидеть в камере.
405
00:24:57,712 --> 00:25:01,870
Плюс, хотим убедиться,
что они не сделали ничего с тобой физически.
406
00:25:01,905 --> 00:25:05,720
- Просто...
- Копошились в моей голове. Я знаю.
407
00:25:05,754 --> 00:25:09,757
Ты многое помнишь? Из того,
что было раньше?
408
00:25:10,291 --> 00:25:13,994
Отрывками, чего-то не помню.
409
00:25:15,096 --> 00:25:17,665
Знаешь, мы, вообще-то,
встречались пару раз.
410
00:25:17,699 --> 00:25:20,534
Так что, я рядом.
411
00:25:20,569 --> 00:25:24,371
Если начнешь вспоминать, приходи.
Я тебе помогу.
412
00:25:24,906 --> 00:25:27,541
Спасибо.
413
00:25:27,576 --> 00:25:30,444
Ты здесь первая разговариваешь
со мной, как с человеком.
414
00:25:30,478 --> 00:25:36,283
То, что Уайтхолл с тобой сделал...
немыслимо.
415
00:25:37,318 --> 00:25:39,587
Да.
416
00:25:39,621 --> 00:25:42,156
Но есть и плюс в этом всем.
417
00:25:42,190 --> 00:25:44,992
Я встретила Гранта.
418
00:25:45,026 --> 00:25:48,629
Нет, просто подожди.
Он заставит Бакши помочь.
419
00:25:48,663 --> 00:25:51,065
И ты увидишь Гранта,
каким его вижу я.
420
00:25:52,567 --> 00:25:54,935
Сомневаюсь, что они переживут.
421
00:25:54,969 --> 00:25:56,870
Это большое разочарование, серьезно.
422
00:25:56,905 --> 00:25:59,540
Никто со способностями не выдержал
423
00:25:59,574 --> 00:26:01,041
эту стадию эксперимента.
424
00:26:01,076 --> 00:26:03,977
Ну, никто кроме близнецов, конечно.
425
00:26:04,012 --> 00:26:06,313
Штрукер держит их в Соковии.
426
00:26:06,347 --> 00:26:13,353
Будет прекрасно, если они будут не единственными жизнеспособными
субъектами.
427
00:26:13,388 --> 00:26:15,022
Ну, может он выдержит.
428
00:26:15,056 --> 00:26:18,625
- Он, как раз, в операционной.
- Д-р Лист.
429
00:26:18,660 --> 00:26:21,028
К нам направляется
скрытый самолет.
430
00:26:21,062 --> 00:26:23,463
Скрытый? Но как вы его видите?
431
00:26:23,498 --> 00:26:26,900
Мы в пустоши. Мы видим
сигнал даже скрытого самолета.
432
00:26:26,935 --> 00:26:28,835
Это, должно быть, Щ.И.Т.
433
00:26:30,638 --> 00:26:35,776
- Сбейте их.
- Да, сэр.
434
00:26:36,143 --> 00:26:38,946
Нас засекли. Пора.
435
00:26:50,758 --> 00:26:54,027
Вижу цель. Пристегнитесь.
436
00:27:05,540 --> 00:27:07,708
Они стреляют.
437
00:27:22,449 --> 00:27:25,184
Спутник подтверждает, что
Щ.И.Т. 616 был сбит.
438
00:27:25,218 --> 00:27:27,119
Какая-нибудь связь с командой Коулсона?
439
00:27:27,153 --> 00:27:28,821
Боюсь, что нет.
440
00:27:28,855 --> 00:27:31,590
Держитесь. Это был наш план.
441
00:27:40,233 --> 00:27:42,534
Я начинаю думать, что это
был не такой уж хороший план!
442
00:27:42,568 --> 00:27:44,736
Можешь сделать так,
чтобы мы не падали?!
443
00:27:44,771 --> 00:27:47,272
Нет, если мы хотим, чтобы ГИДРА
поверила, что нас сбили!
444
00:27:49,175 --> 00:27:52,110
Я начинаю думать, что не стоило есть тот сэндвич.
445
00:27:55,681 --> 00:27:56,982
Держитесь!
446
00:28:15,701 --> 00:28:17,402
Щ.И.Т. 218 достойно справились
447
00:28:17,436 --> 00:28:19,004
и готовится к посадке.
448
00:28:19,984 --> 00:28:22,007
Это была легкая часть.
449
00:28:42,620 --> 00:28:43,628
Чисто.
450
00:28:55,508 --> 00:28:59,711
- За мной следили.
- Успокойся, Бакши.
451
00:28:59,745 --> 00:29:02,747
Твое подчинение
будет вознаграждено.
452
00:29:02,781 --> 00:29:05,316
Рад видеть вас снова, Сэр.
Где Кара?
453
00:29:05,351 --> 00:29:06,551
Там, где она должна быть.
454
00:29:06,585 --> 00:29:08,953
- Лист еще здесь?
- Да, сэр.
455
00:29:08,988 --> 00:29:11,711
В лаборатории,
с другими заключенными.
456
00:29:11,991 --> 00:29:15,934
- Где серверная?
- Прямо по коридору и налево.
457
00:29:15,969 --> 00:29:17,729
Всем ясна задача
их команды?
458
00:29:17,763 --> 00:29:20,765
Если это допустимо, я бы
присоединиться к команде агента Уорда.
459
00:29:20,799 --> 00:29:23,000
- Это будет проблемой?
- Вряд ли.
460
00:29:23,035 --> 00:29:26,237
Помните, до прибытия самолетов
Гонсалеса всего 15 минут.
461
00:29:26,271 --> 00:29:28,506
Вперед.
462
00:29:32,377 --> 00:29:34,679
Будь осторожна, Джемма.
463
00:29:55,100 --> 00:29:57,978
- Доктор Лист!
- Выведи меня отсюда!
464
00:29:59,404 --> 00:30:02,573
- Как в старые времена, да?
- Не совсем.
465
00:30:14,186 --> 00:30:16,387
Так вот что случилось в Пуэрто Рико.
466
00:30:16,421 --> 00:30:19,457
Меньшее что ты можешь сделать - поблагодарить меня.
467
00:30:19,491 --> 00:30:22,426
Как на счет того, что я просто
не буду пытаться убить тебя снова?
468
00:30:30,368 --> 00:30:32,870
- Это не так плохо, как выглядит.
- Серьезно?
469
00:30:32,904 --> 00:30:35,372
- Нет. Это очень плохо.
- Был еще один парень здесь.
470
00:30:35,407 --> 00:30:37,708
- С электрическими силами.
- Линкольн?
471
00:30:37,742 --> 00:30:39,410
- Да.
- Они забрали его как раз перед тем как вы пришли.
472
00:30:39,444 --> 00:30:42,854
Поспешите. Он в плохой форме.
473
00:30:43,114 --> 00:30:45,549
Заходим.
474
00:30:59,397 --> 00:31:00,431
Твоя очередь.
475
00:31:08,706 --> 00:31:10,240
Не стой здесь как идиот.
476
00:31:10,275 --> 00:31:13,471
Иди поищи на чем его можно вынести.
477
00:31:13,745 --> 00:31:17,447
Удивлен, что ты согласилась на
миссию вместе с Уордом.
478
00:31:17,482 --> 00:31:22,752
Увидела возможность сделать
правильный поступок.
479
00:32:07,665 --> 00:32:12,369
Линкольн...
Линкольн, очнись.
480
00:32:37,294 --> 00:32:39,696
О, боже.
481
00:32:39,730 --> 00:32:41,731
Рэйна была права.
482
00:32:59,195 --> 00:33:01,271
Сэр, осторожно!
483
00:33:13,208 --> 00:33:15,543
Мы в одной команде.
484
00:33:15,577 --> 00:33:19,647
- О чем ты думала?
- О своем обещании.
485
00:33:19,682 --> 00:33:21,649
Что? Что убьешь меня?
486
00:33:23,052 --> 00:33:25,853
- Я думал, мы оставили это позади.
- Продолжай.
487
00:33:25,888 --> 00:33:28,089
Покончи с этим, монстр.
488
00:33:30,392 --> 00:33:33,061
Ты действительно изменилась, Симмонс.
489
00:33:35,998 --> 00:33:38,699
Я разочарован в тебе.
490
00:33:49,278 --> 00:33:55,016
- Так, ракетная защита почти отключена.
- Хорошо. Где Коулсон?
491
00:33:55,050 --> 00:33:57,885
Самолеты Щ.И.Та в пяти минутах.
492
00:33:57,920 --> 00:33:59,487
Пусть ждут команды.
493
00:33:59,521 --> 00:34:01,822
- Что слышно от команды Коулсона?
- Пока ничего.
494
00:34:01,857 --> 00:34:04,192
Уходим, Фил.
495
00:34:05,794 --> 00:34:08,863
- Эй, надо идти.
- Минутку.
496
00:34:08,897 --> 00:34:10,798
Пошли Фил, это не было частью плана.
497
00:34:11,967 --> 00:34:13,567
Или было?
498
00:34:17,773 --> 00:34:20,541
Если не идешь со мной сейчас, ты следующий.
499
00:34:20,575 --> 00:34:23,277
Хорошо, после тебя.
500
00:34:27,249 --> 00:34:30,017
- Он в порядке?
- Где Уорд и Бакши?
501
00:34:30,052 --> 00:34:31,719
Они не идут с нами.
502
00:34:31,753 --> 00:34:34,021
Ок. Пошли.
У нас мало времени.
503
00:34:34,056 --> 00:34:35,956
Это Щ.И.Т. 218.
504
00:34:35,991 --> 00:34:38,692
Пленники у нас и
мы покидаем воздушной пространство ГИДРЫ.
505
00:34:40,796 --> 00:34:42,129
Очень хорошо, Коулсон.
506
00:34:43,565 --> 00:34:47,301
Агент Уивер, самолетам огонь по готовности.
507
00:34:56,645 --> 00:34:58,312
Осторожнее.
508
00:35:07,188 --> 00:35:08,222
Алло?
509
00:35:08,256 --> 00:35:11,158
Звучит, как будто всё прошло хорошо.
510
00:35:11,192 --> 00:35:12,660
Я удивлен, что ты не присоединился к нам.
511
00:35:12,694 --> 00:35:14,461
Я подумал, что
это в моих интересах
512
00:35:14,496 --> 00:35:19,400
найти выход, который не привел бы
меня за решетку впоследствии.
513
00:35:19,434 --> 00:35:22,069
Или к зачистке мозгов.
514
00:35:22,103 --> 00:35:23,837
Ну, рад что ты выбрался.
515
00:35:23,872 --> 00:35:26,173
Мы оба знаем, что это
не правда, Коулсон.
516
00:35:26,207 --> 00:35:28,175
Не хочешь рассказать мне,
зачем ты действительно звонишь?
517
00:35:28,209 --> 00:35:31,011
Я всегда знал, что
команда не простит меня.
518
00:35:31,046 --> 00:35:36,183
Некоторые люди просто
не заслуживают прощение.
519
00:35:36,217 --> 00:35:39,853
Но Кара?
Она заслуживает.
520
00:35:39,888 --> 00:35:41,522
Поэтому я вернул её в Щ.И.Т.
521
00:35:41,556 --> 00:35:44,124
- Уорд, здесь..
- Она была хорошим агентом..
522
00:35:44,159 --> 00:35:48,228
хорошим человеком.
ГИДРА заманила ее в ловушку
523
00:35:48,263 --> 00:35:51,598
и отняла это у нее.... отняла все.
524
00:35:51,633 --> 00:35:58,939
Уайтхолл сломал её,
и я пытался починить её, но
525
00:35:58,973 --> 00:36:02,309
я не подхожу для этого.
526
00:36:02,543 --> 00:36:05,813
Просто у меня внутри осталось недостаточно хорошего.
527
00:36:06,047 --> 00:36:10,550
- Она заслуживает лучшего.
- Посмотрю, что смогу сделать.
528
00:36:10,585 --> 00:36:12,552
Я знаю, ты поступишь правильно.
529
00:36:18,993 --> 00:36:22,028
ГИДРА не просто отсоединила
твою ногу.
530
00:36:22,063 --> 00:36:24,197
- Это как..
- Они разобрали её.
531
00:36:24,232 --> 00:36:26,199
Займет много времени,
чтобы ее восстановить.
532
00:36:26,234 --> 00:36:28,301
Если бы здесь было оборудование,
чтобы ее починить.
533
00:36:28,336 --> 00:36:30,971
- Скажи, что кто-то сможет.
- Есть такая возможность.
534
00:36:31,005 --> 00:36:32,272
Мы уже с ними связались,
535
00:36:32,306 --> 00:36:33,907
так что они готовы
незамедлительно прибыть.
536
00:36:33,941 --> 00:36:39,012
- В любом случае, как вы ребята нашли нас?
- Бакши, если ты можешь этому поверить.
537
00:36:39,046 --> 00:36:41,248
Уорд заставил его провести нас.
538
00:36:41,282 --> 00:36:43,984
Да? Я не видел Бакши.
Что с ним случилось?
539
00:36:44,018 --> 00:36:46,686
Он не выбрался.
540
00:36:50,324 --> 00:36:53,931
Давай, Линкольн.
Проснись.
541
00:37:00,034 --> 00:37:02,802
Сэр, команда атаки
возвращается.
542
00:37:02,837 --> 00:37:06,206
Они сообщают, что вся база
ГИДРЫ уничтожена.
543
00:37:06,240 --> 00:37:09,142
- Хорошо.
- Никаких признаков доктора Листа.
544
00:37:09,176 --> 00:37:11,077
Возможно, он сбежал.
545
00:37:11,612 --> 00:37:14,848
Сэр?
Вы.. вы в порядке?
546
00:37:14,882 --> 00:37:16,916
Она всё еще опасна.
547
00:37:16,951 --> 00:37:20,086
- Все мы опасны.
- Все в порядке.
548
00:37:20,121 --> 00:37:23,690
Она у нас, мы получили,
что хотели.
549
00:37:23,724 --> 00:37:27,627
- А чего мы хотели?
- Чтобы здесь, на базе, были одаренные люди.
550
00:37:28,261 --> 00:37:31,998
Вот почему вы поддержали
план Коулсона.
551
00:37:32,032 --> 00:37:34,901
Вы хотели, чтобы одаренные
люди были спасены.
552
00:37:35,135 --> 00:37:39,005
Я не ждал Скай,
но у нас есть она и один из её друзей.
553
00:37:39,039 --> 00:37:41,841
Может мы узнаем,
сколько их там еще.
554
00:37:41,875 --> 00:37:44,310
- Вы собираетесь удерживать Скай здесь?
- Конечно собираюсь.
555
00:37:44,345 --> 00:37:46,980
- Я думаю, мы должны обсудить это.
- Обсудить что?
556
00:37:47,014 --> 00:37:52,500
- Что вы обсуждаете сейчас?
- Время выполнить наше соглашение.
557
00:37:54,822 --> 00:37:56,456
Держи.
Разблокирован и весь твой.
558
00:37:56,490 --> 00:38:00,493
Сходи с ума. До тех пор, пока Фьюри
не появился и не потребовал ее обратно.
559
00:38:01,295 --> 00:38:04,704
Ой. Преждевременный спойлер.
560
00:38:05,999 --> 00:38:09,569
Я должен ответить.
561
00:38:11,305 --> 00:38:14,073
Привет. Повисишь секунду?
562
00:38:15,007 --> 00:38:17,176
Ставлю на то, что Гонсалес не был рад
563
00:38:17,210 --> 00:38:19,478
когда ты сказал, что он
не приглашен в этот разговор.
564
00:38:19,513 --> 00:38:21,113
Да, а я не был счастлив
565
00:38:21,148 --> 00:38:23,582
когда он пробил дыру в моей базе
и выгнал меня.
566
00:38:23,617 --> 00:38:25,351
Мы все живем с разочарованиями,
567
00:38:25,385 --> 00:38:27,420
и прямо сейчас, у нас есть проблемы похуже.
568
00:38:27,454 --> 00:38:30,122
Имеешь ввиду, ты нашел его?
569
00:38:32,725 --> 00:38:35,695
Я видела, что ты придешь ко мне снова.
570
00:38:35,729 --> 00:38:40,199
Я говорила с Гордоном.
Думаю, мы должны обсудить твои видения.
571
00:38:40,233 --> 00:38:42,268
Особенно, я бы хотела обсудить
572
00:38:42,302 --> 00:38:46,305
как ты использовала их, чтоы заставить Окай
сбежать спасать Линкольна.
573
00:38:46,339 --> 00:38:48,007
Я не заставляла Скай.
574
00:38:48,840 --> 00:38:50,843
Я просто сказала, что случится.
575
00:38:50,877 --> 00:38:54,113
Это было опасно и глупо,
я не допущу чтобы это случилось опять.
576
00:38:54,147 --> 00:38:57,183
С этого момента, все решения
основанные на твоем даре
577
00:38:57,217 --> 00:39:01,120
будут сделаны мной.
Это забавно.
578
00:39:01,154 --> 00:39:04,790
Я просто думала, кто решил
579
00:39:04,824 --> 00:39:07,960
что ты принимаешь окончательные
решения здесь?
580
00:39:07,994 --> 00:39:10,396
- Рэйна.
- Я просто говорю,
581
00:39:10,430 --> 00:39:13,098
может пришло время
для кого-то еще..
582
00:39:19,406 --> 00:39:21,306
Я думаю, ГИДРА не знает,
583
00:39:21,341 --> 00:39:23,142
что скипетр Локи был
оружием, которое убило меня
584
00:39:23,176 --> 00:39:25,744
но готов поспорить, они знают
что он может управлять разумом.
585
00:39:25,779 --> 00:39:28,180
В их руках, он катастрофичен.
586
00:39:28,214 --> 00:39:31,083
Коулсон, пожалуйста скажи,
что ты знаешь где он.
587
00:39:31,117 --> 00:39:35,220
В Соковии. Уверен, что Лист
командует там сейчас.
588
00:39:35,255 --> 00:39:38,824
Рэйна.
Рэйна. Говори со мной.
589
00:39:39,058 --> 00:39:42,761
Я вижу..
Скипетр.
590
00:39:42,795 --> 00:39:46,899
Прекрасный..
Опасный..
591
00:39:48,221 --> 00:39:52,538
Это еще не закончено.
Так много разрушений.
592
00:39:55,908 --> 00:39:58,844
Отправил тебе всё, что
нашел о местонахождении Штрукера.
593
00:39:58,878 --> 00:40:01,513
Коулсон, почему ты просто
не сказал Гонсалесу
594
00:40:01,547 --> 00:40:04,583
зачем ты действительно хотел
попасть на базу ГИДРЫ?
595
00:40:04,617 --> 00:40:07,753
Поверишь или нет,
он выдвигает каждое решение на голосование.
596
00:40:07,787 --> 00:40:09,354
Я знаю.
597
00:40:09,389 --> 00:40:10,956
И я был уверен,
если бы я был честен
598
00:40:10,990 --> 00:40:13,024
я бы потерял решающий голос,
так что я сделал то, что должен был.
599
00:40:13,059 --> 00:40:14,493
Последний вопрос.
600
00:40:15,227 --> 00:40:18,931
Тета Протокол.. готов?
601
00:40:18,966 --> 00:40:23,445
Да, он готов.
Время вызывать Мстителей.
602
00:40:23,536 --> 00:40:25,203
Это ужасно.
603
00:40:25,238 --> 00:40:30,308
- Джаинг, это было...
- Что? Что это было?
604
00:40:30,343 --> 00:40:33,178
Последствия затронут нас.
605
00:40:33,212 --> 00:40:37,749
Мужчина из металла
разорвет наши города на части.
606
00:40:37,783 --> 00:40:41,920
И мир изменится навсегда.
|