Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 2-19.

1
00:00:00,685 --> 00:00:02,751
Ранее в сериале...

2
00:00:02,786 --> 00:00:03,853
Мы должны найти Скай.

3
00:00:03,887 --> 00:00:05,988
Новые главы ГИДРЫ... Штрукер и Лист.

4
00:00:06,022 --> 00:00:07,189
Они исследуют людей со способностями.

5
00:00:07,224 --> 00:00:09,458
Мы заключим сделку... с Уордом.

6
00:00:10,594 --> 00:00:12,895
Мы работаем с директором Коулсоном.

7
00:00:12,929 --> 00:00:15,698
- Будешь делать, что он тебе скажет.
- Рад подчиниться.

8
00:00:15,732 --> 00:00:17,633
Его отсюда перенесут.

9
00:00:17,667 --> 00:00:18,634
Разреши отправиться с ним.

10
00:00:18,668 --> 00:00:20,603
Я с ним поговорю. Смягчу удар.

11
00:00:20,637 --> 00:00:22,104
Теперь все понятно.

12
00:00:22,138 --> 00:00:24,773
Ты собиралась бросить меня здесь.

13
00:00:24,808 --> 00:00:26,909
- Скай?
- Коулсон?

14
00:00:26,943 --> 00:00:30,290
- Я должен забрать тебя отсюда.
- Нет, еще рано!

15
00:00:30,315 --> 00:00:32,581
Не уходи! Черт! Она была у меня.

16
00:00:32,615 --> 00:00:34,950
Дедлок вышел из строя.
ГИДРА штурмует здание.

17
00:00:34,984 --> 00:00:38,100
- Вам решать, босс.
- Отведите меня к своему лидеру.

18
00:00:41,197 --> 00:00:45,176
2х19 - "Грязные пол-дюжины."

19
00:00:59,731 --> 00:01:03,166
Что за...
Ты почему на меня уставилась?

20
00:01:03,201 --> 00:01:06,870
Я не хотела. Услышала твои вскрики.

21
00:01:06,904 --> 00:01:10,307
- Я спала.
- Да.

22
00:01:10,341 --> 00:01:15,646
И тебе снился сон.
Не расскажешь о нем?

23
00:01:17,181 --> 00:01:20,050
Линкольн сказал,
что тебе кошмары сняться.

24
00:01:20,084 --> 00:01:24,921
Линкольн... он и был в этом сне,

25
00:01:24,956 --> 00:01:28,558
где-то заперт, ему делали больно.

26
00:01:28,593 --> 00:01:32,785
Было... так реалистично.

27
00:01:33,364 --> 00:01:35,832
Прости.

28
00:01:35,867 --> 00:01:38,368
Где моя жена?

29
00:01:40,441 --> 00:01:44,177
Не ожидала меня снова увидеть,
любимая?

30
00:01:44,211 --> 00:01:47,047
После, так хорошо
спланированного, изгнания?

31
00:01:47,081 --> 00:01:49,282
- Где Линкольн?
- Ты выгнала меня из дома!

32
00:01:49,316 --> 00:01:51,551
- Так, достаточно!
- Кэл, это не твой дом.

33
00:01:51,585 --> 00:01:54,821
- Теперь я это знаю.
- Эй! Линкольн все еще там.

34
00:01:55,255 --> 00:01:58,957
Гордон, не мог бы ты?

35
00:01:58,959 --> 00:02:01,227
- Что случилось?
- На нас напали.

36
00:02:01,262 --> 00:02:04,130
Мы можем вернуться к
важным вещам?

37
00:02:04,165 --> 00:02:07,366
Ты пыталась разлучить
меня с дочерью.

38
00:02:08,135 --> 00:02:09,169
Это неприемлемо!

39
00:02:11,272 --> 00:02:15,475
Иди и успокойся, Кэл.
Поговорим позже.

40
00:02:17,311 --> 00:02:19,846
Или будет хуже.

41
00:02:26,820 --> 00:02:32,225
- Ты в порядке?
- Да. Но там был Коулсон.

42
00:02:34,028 --> 00:02:35,661
Это была ГИДРА.

43
00:02:35,696 --> 00:02:40,099
Я пытался их остановить. Еле ноги унес.

44
00:02:40,134 --> 00:02:42,101
Они забрали Линкольна.

45
00:03:06,326 --> 00:03:09,428
Роберт. Рад тебя видеть.

46
00:03:09,463 --> 00:03:10,997
- Серьезно?
- Ладно.

47
00:03:11,031 --> 00:03:14,800
Рад видеть свой самолет, но ты тоже
неплохо выглядишь.

48
00:03:14,835 --> 00:03:17,203
Почему ты сдался именно сейчас, Фил?

49
00:03:17,237 --> 00:03:19,772
Штрукер и Лист начали эксперементировать

50
00:03:19,806 --> 00:03:22,942
на одаренных людях.
У них база в Арктике.

51
00:03:22,976 --> 00:03:25,811
Я внедрил к ним человечка,
который сдал их местоположение.

52
00:03:25,846 --> 00:03:28,681
- Не могу тебе доверять.
- Тогда поверь в миссию.

53
00:03:28,715 --> 00:03:31,183
Роберт, давай не буде ссориться.

54
00:03:31,218 --> 00:03:34,653
У нас есть кое-что общее...
желание остановить ГИДРУ.

55
00:03:34,688 --> 00:03:38,290
- Не так ли?
- Доказательства?

56
00:03:38,325 --> 00:03:41,160
Из первых уст... Лист забрал мистера Питерсона.

57
00:03:41,194 --> 00:03:43,896
Дедлока, штуковину,
которую создала ГИДРА.

58
00:03:43,930 --> 00:03:48,300
Майк Питерсон - союзник.
Он работал на меня.

59
00:03:48,335 --> 00:03:52,137
- Это тебе не на руку.
- У нас есть шанс нанести удар по ГИДРЕ... серьезный удар.

60
00:03:52,172 --> 00:03:54,139
Они кромсают людей со способностями.

61
00:03:54,174 --> 00:03:59,411
- Мы можем их ликвидировать и спасти жизни.
- Возможно, но вопрос тот же...

62
00:03:59,446 --> 00:04:03,849
почему я должен тебе доверять?
- Потому что у всех есть свои секреты.

63
00:04:03,883 --> 00:04:06,719
У тебя тоже, сидит в грузовой и
управляет твоим судном,

64
00:04:06,753 --> 00:04:08,987
но я все равно готов с
тобой работать.

65
00:04:11,091 --> 00:04:13,926
Откуда ты это знаешь?

66
00:04:13,960 --> 00:04:16,061
Из этой коробочки,

67
00:04:16,129 --> 00:04:20,099
которую я открою,
если доверишься мне.

68
00:04:22,569 --> 00:04:24,403
Не понимаю.

69
00:04:24,437 --> 00:04:27,005
- Почему Линкольн был там?
- Из-за меня.

70
00:04:27,040 --> 00:04:29,541
Я попросила присмотреть за тобой,
защитить тебя.

71
00:04:29,576 --> 00:04:32,277
Это была ошибка. Не надо
было тебя отпускать.

72
00:04:32,312 --> 00:04:33,745
Так было правильно.

73
00:04:33,813 --> 00:04:36,148
Мы должны убедиться, что он
останется тем же Кэлом,

74
00:04:36,149 --> 00:04:38,483
которого я увидела здесь....

75
00:04:38,518 --> 00:04:41,253
безопасным и дружелюбным Кэлом.

76
00:04:41,687 --> 00:04:47,092
Ты пыталась помочь ему. Проявила
сочувствие.

77
00:04:47,426 --> 00:04:51,763
- Как нам вернуть Линкольна?
- Никак.

78
00:04:51,998 --> 00:04:56,768
- Слишком опасно.
- Ты не... Ты не понимаешь.

79
00:04:56,803 --> 00:05:00,305
Они будут его пытать.
Они убьют его.

80
00:05:00,339 --> 00:05:03,909
Я очень хорошо знаю
на что способна ГИДРА.

81
00:05:03,943 --> 00:05:08,780
Я много десятилетий
не могла этого забыть.

82
00:05:10,215 --> 00:05:11,616
Прости.

83
00:05:11,651 --> 00:05:14,486
Я бы хотела уберечь Линкольна от этого,

84
00:05:14,520 --> 00:05:18,290
но думаю, ГИДРА как-то следят
за передвижениями Гордона.

85
00:05:18,324 --> 00:05:20,759
Любой, кого я туда отправлю
будет в опасности.

86
00:05:20,793 --> 00:05:24,896
А Линкольн этого бы не хотел.
Эти люди ему важны.

87
00:05:24,931 --> 00:05:27,565
Он бы не рискнул их жизнями.

88
00:05:29,135 --> 00:05:36,307
Мы не можем спасти Линколна... не
сейчас. Мне жаль.

89
00:05:41,514 --> 00:05:45,483
- Какого черта?
- С возвращением.

90
00:05:45,518 --> 00:05:48,253
- Ты кто?
- Мы официально не познакомились.

91
00:05:48,287 --> 00:05:51,489
Меня зовут Майк.
Думаю, нас вместе вырубили.

92
00:05:51,524 --> 00:05:53,591
Ты тот парень с железяками.

93
00:05:54,894 --> 00:05:56,961
- Знаешь, где мы?
- Нет.

94
00:05:56,996 --> 00:05:58,897
Ну, хоть не убили.

95
00:05:58,931 --> 00:06:01,766
- Но снаружи лежат тела.
- Отлично.

96
00:06:01,800 --> 00:06:03,368
У тебя есть все эти примочки.

97
00:06:03,402 --> 00:06:06,004
Воспользуйся каким-нибудь
оружием и вытащи нас отсюда.

98
00:06:06,038 --> 00:06:07,805
Ага. А то я не додумался.

99
00:06:07,840 --> 00:06:11,042
Ну, хоть сарказм никуда не делся.

100
00:06:12,611 --> 00:06:16,781
Они отключили руку.
Она не работает.

101
00:06:16,815 --> 00:06:19,350
Что на счет того телепортёра?

102
00:06:19,385 --> 00:06:22,487
- Он поможет нам выбраться?
- Надеюсь нет.

103
00:06:22,521 --> 00:06:26,658
Я думаю, они отслеживают его.
Он подвергнет моих людей риску.

104
00:06:26,692 --> 00:06:29,560
Да.
Мои люди просто не в форме.

105
00:06:29,595 --> 00:06:32,163
Вот только они достаточно глупы,
чтобы попытаться.

106
00:06:32,197 --> 00:06:35,633
Так что если мы хотим выбраться,
мы должны сделать это сами.

107
00:06:37,336 --> 00:06:39,028
Я Линкольн.

108
00:06:40,939 --> 00:06:44,709
Спасибо, доктор.
Хайль Гидра.

109
00:06:44,743 --> 00:06:48,146
Ну, Штрукер доволен
нашим прогрессом.

110
00:06:48,180 --> 00:06:52,517
И он очень хочет увидеть
субъектов своими глазами.

111
00:06:52,551 --> 00:06:55,853
Они интересные
противоположности, эти двое.

112
00:06:55,888 --> 00:06:57,588
Этот, его зовут Дедлок...

113
00:06:57,623 --> 00:07:02,126
его модификации механические,
дарованные наукой, человеком.

114
00:07:02,160 --> 00:07:05,029
- А другой?
- Его способности внутренние,

115
00:07:05,063 --> 00:07:07,431
как-то дарованные ему природой.

116
00:07:07,466 --> 00:07:10,134
Да.
Но понимание разницы,

117
00:07:10,168 --> 00:07:12,270
не позволяет нам
воссоздать их.

118
00:07:12,304 --> 00:07:16,207
- В связи с этим, я хочу...
- Отделить генетический компонент, да.

119
00:07:16,241 --> 00:07:19,010
Сравнение этих двух
может быть бесценно.

120
00:07:19,044 --> 00:07:23,381
Доктор Уайтхолл верил, что открытие
требует эксперимента.

121
00:07:23,415 --> 00:07:26,851
- Я скучаю по нему.
- Как и я.

122
00:07:26,885 --> 00:07:31,188
Но жизнь продолжается,
и появляются новые убеждения.

123
00:07:31,223 --> 00:07:33,858
Я очень рад слышать это..

124
00:07:33,892 --> 00:07:42,255
особенно, если мы продолжаем
эксперименты.

125
00:07:43,668 --> 00:07:45,302
Началось.

126
00:07:54,012 --> 00:07:56,447
Это твой план?

127
00:07:56,481 --> 00:07:59,250
Судя по твоему выражению,
ты не впечатлен.

128
00:07:59,284 --> 00:08:03,621
Зачем внедрять маленькую команду?
Почему не полный штурм?

129
00:08:03,655 --> 00:08:05,322
Разбить базу на кусочки.

130
00:08:05,357 --> 00:08:09,760
Не хочу жертвовать пленниками.
Мы должны их спасти.

131
00:08:09,794 --> 00:08:11,595
Мы даже не знаем, скольких
людей ГИДРА удерживает.

132
00:08:11,630 --> 00:08:15,799
Я не уверен, что готов
рисковать своими людьми.

133
00:08:15,834 --> 00:08:16,900
Ты и не должен.

134
00:08:16,935 --> 00:08:18,903
Я уже собрал
своих людей.

135
00:08:30,849 --> 00:08:34,718
- Как чувствуешь себя?
- Отвратительно.

136
00:08:34,753 --> 00:08:37,454
Хочешь я...

137
00:08:37,489 --> 00:08:40,090
Нет, не из-за ранения.
Это мелочь.

138
00:08:42,494 --> 00:08:43,794
Из-за этих двоих.

139
00:08:45,063 --> 00:08:48,499
Думаю, они серьезно
нравятся друг другу.

140
00:08:48,533 --> 00:08:53,771
Просто сосредоточься на ране.
Это будет менее тревожно.

141
00:08:53,805 --> 00:08:57,141
Хочешь порулить?
Могу научить тебя.

142
00:08:57,175 --> 00:08:59,777
Давай.
Тебе понравится летать.

143
00:08:59,811 --> 00:09:01,578
Нет. Нет.

144
00:09:01,613 --> 00:09:05,249
Если я возьму штурвал,
мы полетим на Миконос или Кауаи.

145
00:09:06,751 --> 00:09:11,788
- Тебе не нравится наш план?
- Грант, Щ.И.Т. нервирует меня.

146
00:09:11,823 --> 00:09:14,691
Разве ты не выполнил
свое обещание Коулсону?

147
00:09:14,726 --> 00:09:17,461
Но не моё обещание тебе.

148
00:09:18,997 --> 00:09:20,764
Мне еще кое-что от него надо

149
00:09:20,798 --> 00:09:23,867
перед тем как все закончится.

150
00:09:24,102 --> 00:09:26,069
Да.

151
00:09:26,104 --> 00:09:27,571
Зеленый свет! Вперед!

152
00:09:38,182 --> 00:09:42,319
- Агент Мэй.
- Сэр.

153
00:09:42,353 --> 00:09:46,156
- С возвращением.
- Рад вернуться.

154
00:09:47,625 --> 00:09:49,993
Вас все время будет сопровождать
охрана.

155
00:09:50,028 --> 00:09:53,397
Каждый из них
пристрелит вас без колебаний.

156
00:09:53,431 --> 00:09:56,166
- Не забывайте.
- Вообще-то, Мэй очень дружелюбна,...

157
00:09:56,200 --> 00:09:58,267
если ее узнать получше.

158
00:10:00,338 --> 00:10:02,755
Джентльмены....

159
00:10:04,942 --> 00:10:09,479
Ты наконец-то вернулся,
и притащил Гранта Уорда на базу.

160
00:10:09,514 --> 00:10:14,630
- Надеюсь твой план сработает.
- Я тоже.

161
00:10:18,995 --> 00:10:20,896
Это видео с глаза Дедлока,

162
00:10:20,930 --> 00:10:22,664
снятое менее часа назад.

163
00:10:27,003 --> 00:10:28,937
Что случилось?

164
00:10:28,971 --> 00:10:33,441
- Это значит, ГИДРА удалили его глаз.
- Ну. у нас проблема.

165
00:10:33,476 --> 00:10:35,777
Без видео от Дедлока,
у нас нет глаз на земле.

166
00:10:35,811 --> 00:10:36,945
Не правда.

167
00:10:36,979 --> 00:10:40,081
Там мой человек.... Сунил Бакши.

168
00:10:40,116 --> 00:10:42,717
Я знаю Бакши. Он агент ГИДРЫ.

169
00:10:42,752 --> 00:10:44,986
Больше нет.
Теперь он работает на меня.

170
00:10:45,021 --> 00:10:48,323
- Говорит агент ГИДРЫ.
- ГИДРА в прошлом.

171
00:10:48,357 --> 00:10:51,893
Я сам по себе и пытаюсь отдать долги.

172
00:10:51,927 --> 00:10:53,528
Мы скептики.

173
00:10:53,562 --> 00:10:56,231
И не зря, но я думаю, использовать Бакши,

174
00:10:56,265 --> 00:10:59,167
наш единственный способ
проникнуть на эту базу.

175
00:10:59,201 --> 00:11:02,470
База находится в Заполярье
и вокруг ничего.

176
00:11:02,505 --> 00:11:03,872
ГИДРА заметит нас.

177
00:11:03,906 --> 00:11:06,074
Именно поэтому я и
беру маленькую команду.

178
00:11:06,108 --> 00:11:08,643
Для ясности, агент Коулсон,

179
00:11:08,677 --> 00:11:10,411
какова ваша цель?

180
00:11:10,446 --> 00:11:11,880
Мы спасаем пленников,

181
00:11:11,914 --> 00:11:13,581
отключаем их противоракетную систему,

182
00:11:13,616 --> 00:11:17,051
чтобы самолеты Щ.И.Та
добрались до цели.

183
00:11:17,086 --> 00:11:19,621
Ты действительно веришь, что
маленькая команда может сделать это?

184
00:11:19,655 --> 00:11:21,523
Моя команда может.

185
00:11:21,557 --> 00:11:23,858
Полагаю, мы должны
проголосовать.

186
00:11:23,892 --> 00:11:27,161
- Агент Морс.
- Я в деле.

187
00:11:28,631 --> 00:11:30,031
Агенты Уивер и Оливер.

188
00:11:30,065 --> 00:11:33,267
- Нет. Слишком рискованно.
- Согласен.

189
00:11:33,302 --> 00:11:36,738
Понятно. Но я проголосую за этот план.

190
00:11:36,772 --> 00:11:40,041
За вами последнее слово,
агент Мэй.

191
00:11:41,577 --> 00:11:46,280
Сначала надо я хочу поговорить
с Коулсоном наедине.

192
00:11:51,854 --> 00:11:53,187
Выглядишь расстроенной.

193
00:11:53,222 --> 00:11:56,891
- Все в порядке?
- Мне жаль её.

194
00:11:56,925 --> 00:12:01,562
Да, видела бы ты их
с Уордом в самолете.

195
00:12:01,597 --> 00:12:04,699
Похоже эти двое
влюблены.

196
00:12:04,733 --> 00:12:09,737
- Что бы это ни было, это не любовь.
- Нет, конечно нет.

197
00:12:11,106 --> 00:12:13,574
Спасибо, что положила мне
сэндвич перед моим уходом.

198
00:12:13,609 --> 00:12:17,511
- Это было очень вкусно.
- Всегда пожалуйста.

199
00:12:17,546 --> 00:12:19,547
Но я не понимаю,

200
00:12:19,581 --> 00:12:22,416
почему Коулсон берет
Уорда на миссию.

201
00:12:22,451 --> 00:12:26,920
- Это слишком опасно.
- Да. Для Урода, может быть.

202
00:12:27,889 --> 00:12:30,057
Я напал на него в самолете.

203
00:12:30,125 --> 00:12:32,293
Хантер оттащил меня..

204
00:12:32,327 --> 00:12:36,096
- Серьезно?
- Да, да. К счастью для него.

205
00:12:36,131 --> 00:12:39,266
Знаешь, надо было его сбросить с самолета.

206
00:12:39,301 --> 00:12:41,435
Да, это бы подошло.

207
00:12:41,469 --> 00:12:43,938
но есть способ получше.

208
00:12:47,909 --> 00:12:48,976
Расщепляющие бомбы.

209
00:12:49,010 --> 00:12:52,046
Когда он будет один,
надо прицепить на него ее,

210
00:12:52,080 --> 00:12:53,948
и пуф.... нет больше Уорда.

211
00:12:53,982 --> 00:12:56,684
Да, это, наверное, самый
подходящий способ, чтобы....

212
00:12:56,718 --> 00:12:58,619
Подожди.

213
00:12:59,988 --> 00:13:01,288
Ты серьезно.

214
00:13:01,323 --> 00:13:04,325
Уорд - это угроза каждому агенту,
работающему в Щ.И.Те.

215
00:13:04,359 --> 00:13:08,228
Разве мы не должны хотя бы вооружиться против него?

216
00:13:10,765 --> 00:13:12,733
О чем черт возьми ты думаешь?

217
00:13:12,767 --> 00:13:15,969
Могу спросить у тебя тоже самое.
С каких пор ты стала

218
00:13:16,004 --> 00:13:18,038
высокопоставленным членом команды Гонсалеса?

219
00:13:18,072 --> 00:13:20,541
Кто-то должен был управлять базой,
пока тебя нет.

220
00:13:20,575 --> 00:13:23,143
Пришлось занять это место,
чтобы спасти тебя.

221
00:13:23,178 --> 00:13:26,413
- Я и сам справлялся.
- Похоже, это получается у тебя лучше всего.

222
00:13:26,447 --> 00:13:27,848
И что это должно значить?

223
00:13:27,882 --> 00:13:30,417
Ты врал мне с тех пор,
как Щ.И.Т. пал.

224
00:13:30,451 --> 00:13:32,519
Все твои заграничные поездки,

225
00:13:32,554 --> 00:13:36,123
ты же не агентов новых набирал?

226
00:13:36,357 --> 00:13:38,525
Не хочешь сказать мне,
что такое Тета Протокол?

227
00:13:38,559 --> 00:13:39,793
- Нет.
- Потому что ты не доверяешь мне.

228
00:13:39,827 --> 00:13:41,428
Потому, что ты не
директор Щ.И.Та.

229
00:13:41,462 --> 00:13:43,029
Как и ты!

230
00:13:43,898 --> 00:13:46,133
Уже нет.

231
00:13:47,235 --> 00:13:49,903
У нас всегда были секреты, Мэй.

232
00:13:49,937 --> 00:13:53,273
У тебя была тайная линия с Фьюри
у меня за спиной.

233
00:13:53,308 --> 00:13:56,943
Это..
личное.

234
00:13:59,614 --> 00:14:03,083
- Это на счет Эндрю.
- Он мой бывший муж.

235
00:14:03,117 --> 00:14:07,487
И ты работал с ним
за моей спиной!

236
00:14:08,756 --> 00:14:10,857
Я пришел к нему за консультацией.

237
00:14:10,892 --> 00:14:13,760
Он был единственным терапевтом,
с которым я мог говорить

238
00:14:13,794 --> 00:14:16,396
о моих инопланетных импульсах.

239
00:14:17,999 --> 00:14:22,435
- Ты должен был сказать мне.
- Ты права.

240
00:14:22,470 --> 00:14:27,240
Должен был, и я извинюсь позже.

241
00:14:27,274 --> 00:14:30,143
Но прямо сейчас, Питерсон у Листа

242
00:14:30,177 --> 00:14:33,747
и кто знает, как много
других одаренных пленников.

243
00:14:33,781 --> 00:14:37,417
Сейчас можем мы оставить это позади
и спасти их?

244
00:14:37,451 --> 00:14:38,585
Пожалуйста?

245
00:14:40,187 --> 00:14:42,288
Что не понятного в слове "нет"?

246
00:14:42,323 --> 00:14:44,624
То, что ты не хочешь меня
перенести к Линкольну.

247
00:14:44,658 --> 00:14:47,277
Я же сказал, никто отсюда не уйдет,

248
00:14:47,278 --> 00:14:49,863
пока мы не убедимся, что это безопасно.
- Уже будет поздно.

249
00:14:49,897 --> 00:14:52,232
Щ.И.Т. может ошибаться во многом,

250
00:14:52,266 --> 00:14:54,000
но они никогда не оставят своего человека.

251
00:14:54,034 --> 00:14:57,237
- Прости...
- Еще ничего не потеряно.

252
00:14:57,271 --> 00:15:00,673
Скай может спасти Линкольна.
Я видела, как она делает это.

253
00:15:00,708 --> 00:15:05,011
- Ты это видела?
- Мы думаем, что дар Рэйны

254
00:15:05,096 --> 00:15:07,547
позволяет ей видеть будущее.

255
00:15:07,581 --> 00:15:09,582
Я думала ее дар быстро вращаться,

256
00:15:09,617 --> 00:15:12,585
чтобы собирать золотые кольца.
- Расскажи, что ты видела.

257
00:15:12,620 --> 00:15:16,022
Может, она и права.
Увиденное мной не имеет никакого смысла.

258
00:15:16,056 --> 00:15:18,257
Почему Коулсон работает с Уордом?

259
00:15:19,860 --> 00:15:22,628
К-Колсон и Уорд были
вместе в офисе Кэла,

260
00:15:22,663 --> 00:15:27,233
но я никому не говорила.
- Ты должна идти.

261
00:15:27,267 --> 00:15:30,536
- Обязана.
- Куда?

262
00:15:30,571 --> 00:15:31,938
Линкольн в темной комнате
с двумя врачами.

263
00:15:31,972 --> 00:15:34,907
Они режут его.
Ты найдешь его.

264
00:15:34,942 --> 00:15:39,679
- Ты единственная, кто может его спасти.
- Ты должен перенести меня.

265
00:15:39,713 --> 00:15:42,482
Я обещал Джаинг
не использовать мой дар.

266
00:15:42,516 --> 00:15:44,550
Тебе нужно разрешение чтобы спасти друга?

267
00:15:44,585 --> 00:15:47,320
Последний раз, когда я вернулся за Линкольном
ГИДРА почти схватила меня.

268
00:15:47,354 --> 00:15:48,855
И чем это будет отличаться?

269
00:15:48,889 --> 00:15:55,447
Ты перенесешь Скай
далеко от ГИДРЫ.

270
00:15:57,064 --> 00:16:01,634
- Ты слишком затягиваешь с этим.
- Только так мы сможем двигаться дальше.

271
00:16:03,370 --> 00:16:07,206
Пока я буду помогать своей команде
ты будешь воссоединяться с прошлым.

272
00:16:07,241 --> 00:16:09,275
Это имело смысл,
когда я маме звонила.

273
00:16:09,309 --> 00:16:10,743
А это совсем другое.

274
00:16:10,777 --> 00:16:14,046
Слушай, ты агент Щ.И.Та, Кара.

275
00:16:14,081 --> 00:16:17,950
Была..
очень давно..

276
00:16:17,985 --> 00:16:21,854
пока ГИДРА не забрала меня..
пока я не встретила тебя.

277
00:16:21,888 --> 00:16:26,726
Тебя лишили возможности
быть агентом Щ.И.Та.

278
00:16:26,760 --> 00:16:31,063
Это твой шанс вернуть
часть себя назад.

279
00:16:31,965 --> 00:16:35,101
И я буду это повторять,
пока ты мне не поверишь.

280
00:16:35,135 --> 00:16:37,636
Всё что тебе нужно - быть сильной.

281
00:16:37,671 --> 00:16:40,239
Если вы не хотели, чтобы я ехала,

282
00:16:40,273 --> 00:16:43,008
тогда зачем голосовали "за"?

283
00:16:43,043 --> 00:16:46,412
Потому что Коулсон берет
только своих людей.

284
00:16:46,446 --> 00:16:48,914
Подумал, это стоит риска.

285
00:16:48,949 --> 00:16:51,584
На миссию отправляются
агенты Щ.И.Та , Роберт.

286
00:16:51,618 --> 00:16:53,752
Я знаю это, агент Морс.

287
00:16:53,787 --> 00:16:58,624
У нас война с врагом,
у которого нет чести.

288
00:16:58,658 --> 00:17:03,329
Иногда, для всеобщего блага
приходится идти на жертвы.

289
00:17:19,512 --> 00:17:21,714
Извините, сэр,
я хочу присоединиться к миссии.

290
00:17:21,748 --> 00:17:25,985
Я ценю предложение, агент Симмонс,
но это специальная команда.

291
00:17:26,019 --> 00:17:28,387
Агент Мэй для тактической поддержки,

292
00:17:28,421 --> 00:17:30,622
Фитц- отключить защитную систему....

293
00:17:30,657 --> 00:17:33,992
А кто позаботится о травмах
Майка? Уорд?

294
00:17:34,027 --> 00:17:36,729
ГИДРА уже лишили его глаза.
Кто знает, что еще они с ним сделали.

295
00:17:36,763 --> 00:17:38,731
Ему понадобится доктор, и желательно тот,

296
00:17:38,765 --> 00:17:41,467
кто знаком с анатомической структурой Дедлока.

297
00:17:41,501 --> 00:17:44,637
- Уверена в этом?
- Абсолютно.

298
00:17:44,671 --> 00:17:49,007
- Есть кое-что, что я должна сделать.
- Одевайся.

299
00:18:07,774 --> 00:18:09,962
- Что это было?
- На колени, быстро!

300
00:18:09,996 --> 00:18:13,622
- Мэй, это был не я.
- Тогда что это было?

301
00:18:16,069 --> 00:18:18,570
- Скай.
- Привет, ребята.

302
00:18:18,870 --> 00:18:23,675
Здорово.
Наконец наша команда снова вместе.

303
00:18:28,893 --> 00:18:30,360
Кто они все?
Ты завела друзей?

304
00:18:30,394 --> 00:18:31,862
Откуда ты узнала про базу?

305
00:18:31,896 --> 00:18:34,364
- Ты можешь контролировать свою силу, или..?
- Да.

306
00:18:34,398 --> 00:18:36,499
Да, обещаю я расскажу
вам ребята всё.

307
00:18:36,534 --> 00:18:39,469
Много всего. Вы, возможно, не
поверите мне, но только не сейчас.

308
00:18:39,504 --> 00:18:43,039
Ну, мы просто рады видеть тебя,
а ты так секретничаешь.

309
00:18:43,074 --> 00:18:45,141
Нет, я тоже рада вас видеть, но...

310
00:18:45,176 --> 00:18:46,776
Да, у нас миссия,
которую нужно выполнить, нет времени,

311
00:18:46,811 --> 00:18:49,079
бла, бла, бла.
- Нет. Уорд здесь.

312
00:18:49,113 --> 00:18:50,680
Я не хочу говорить
о чём-то личном

313
00:18:50,715 --> 00:18:52,883
в случае, если он просто...
- Я слышал своё имя?

314
00:18:52,917 --> 00:18:57,087
- Он как накодилер.
- Надо пробежаться по операции.

315
00:18:58,489 --> 00:18:59,823
Уорд....

316
00:18:59,824 --> 00:19:02,061
... не верится, что говорю это...

317
00:19:02,493 --> 00:19:06,629
... быстренько ознакомь нас
с информацией Бакши.
- Хорошо.

318
00:19:06,664 --> 00:19:09,132
Бакши использует старые текстовые
каналы ГИДРЫ,

319
00:19:09,166 --> 00:19:11,634
чтобы снабжать нас информацией, хотя...

320
00:19:14,038 --> 00:19:18,708
ее большая часть... часть...

321
00:19:18,742 --> 00:19:23,580
Так. Давайте-ка все проясним.

322
00:19:23,614 --> 00:19:26,516
Я знаю. Это странно.

323
00:19:26,550 --> 00:19:30,420
- Были совершены ошибки.
- Тобой.

324
00:19:30,454 --> 00:19:32,655
- И пострадали люди.
- Из-за тебя.

325
00:19:32,690 --> 00:19:38,361
И я могу стоять и опять рассказывать,
как мои родители и

326
00:19:38,395 --> 00:19:42,498
братья сделали меня уязвимым...
- У всех свои травмы, Уорд.

327
00:19:42,533 --> 00:19:45,001
Это не превратило никого из нас в психопатов.

328
00:19:45,035 --> 00:19:47,837
Ну, у всех свои способы
с ними справляться, не так ли?

329
00:19:47,871 --> 00:19:51,407
- Я, например, был твоим.
- Следи за словами, Уорд!

330
00:19:51,442 --> 00:19:54,610
Слушайте, я лишь говорю,
что мы все совершаем ошибки.

331
00:19:54,645 --> 00:19:58,414
Коулсон передал меня в руки
моему обидчику... спасибо.

332
00:19:58,449 --> 00:20:00,583
- Скай подстрелила меня...
- После того как ты убил скольких людей?

333
00:20:00,617 --> 00:20:04,187
Да, и мы были командой и
семьёй, а ты предал нас!

334
00:20:04,221 --> 00:20:07,223
Я знаю.
Из-за это я сожалею больше всего.

335
00:20:07,257 --> 00:20:11,394
Не из-за лжи, убитых агентов Щ.И.Та,

336
00:20:11,428 --> 00:20:15,131
и... простите... не из-за того,
что сбросил вас в океан.

337
00:20:16,333 --> 00:20:18,267
А из-за этого.

338
00:20:18,302 --> 00:20:22,905
Мои действия уничтожили это.

339
00:20:25,275 --> 00:20:27,210
Я всегда буду жалеть об этом.

340
00:20:27,844 --> 00:20:33,916
Потому что это были хорошие времена.
Да? Раньше?

341
00:20:33,984 --> 00:20:38,521
Я имею в виду, когда-то
мы были хорошей командой.

342
00:20:38,555 --> 00:20:39,822
Ведь так?

343
00:20:44,161 --> 00:20:46,162
- Я всё ещё рада, что выстрелила в тебя.
- Да, я тоже.

344
00:20:46,196 --> 00:20:47,263
Надо было целиться в голову.

345
00:20:47,297 --> 00:20:51,100
- Да.
- Ребята... я знаю, это очень странно,

346
00:20:51,134 --> 00:20:55,404
но мы должны вернуться
к заданию. Две команды.

347
00:20:55,439 --> 00:20:57,540
Скай, Уорд и Симмонс спасают и
оказывают мед. помощь.

348
00:20:57,574 --> 00:21:00,743
Мы с Фитцем взломаем
ракетную защиту и соберем информацию.

349
00:21:00,777 --> 00:21:04,013
- Мэй нас прикрывает.
- Подождите. Вы не с нами?

350
00:21:04,047 --> 00:21:05,514
Дай я закончу с распределением
задач.

351
00:21:05,549 --> 00:21:08,651
Я к тому, что впереди
много проблем.

352
00:21:08,685 --> 00:21:11,887
Мы же не хотим взорваться
до того, как туда попадем.

353
00:21:11,922 --> 00:21:16,258
И, Уорд, просто...
не говори больше... с людьми.

354
00:21:28,805 --> 00:21:30,772
Ты ходил по комната, да?

355
00:21:30,807 --> 00:21:36,879
- С чего ты взяла...
- Пойдем со мной.

356
00:21:40,583 --> 00:21:44,920
Я не должен был так горячиться.
Я не сосчитал до 10.

357
00:21:44,954 --> 00:21:48,290
Мне... мне лучше. Обещаю. Прости.

358
00:21:48,324 --> 00:21:52,261
Я была не права, что отослала тебя
без твоего ведома.

359
00:21:52,295 --> 00:21:56,331
- Абсолютно.
- Я понимаю.

360
00:21:56,366 --> 00:21:57,733
А вообще-то, знаешь, не понимаю.

361
00:21:57,767 --> 00:21:59,835
Я не понимаю.
Почему ты меня отослала?

362
00:21:59,869 --> 00:22:02,471
Сейчас все так опасно.

363
00:22:02,505 --> 00:22:05,841
- Я подумала, что должна. Я...
- У тебя было это чувство...

364
00:22:05,875 --> 00:22:08,076
бабочки в животе,
но не в сердце.

365
00:22:08,111 --> 00:22:13,467
- У тебя был стресс.
- Можешь пока остаться.

366
00:22:13,502 --> 00:22:17,552
Все уляжется и
мы что-нибудь придумаем.

367
00:22:17,587 --> 00:22:19,721
Спасибо, спасибо.

368
00:22:19,756 --> 00:22:21,890
Знаешь, я немного походил.

369
00:22:21,924 --> 00:22:24,726
- Я не хочу врать.
- Всё нормально.

370
00:22:24,760 --> 00:22:28,763
Мы, действительно, будем втроем,
как мы хотели.

371
00:22:30,366 --> 00:22:32,868
Всегда есть угрозы.

372
00:22:32,902 --> 00:22:36,938
- Что ты можешь о ней сказать?
- О Рэйне?

373
00:22:36,973 --> 00:22:41,910
Она манипулирующая,
опасная, лживая.

374
00:22:41,944 --> 00:22:46,748
У нас были хорошие времена.
Тебе нужно присматривать за ней.

375
00:22:53,089 --> 00:22:55,056
Что ты делаешь?

376
00:23:00,463 --> 00:23:03,698
Не все смогут увидеть миссию
в реальном времени...

377
00:23:03,732 --> 00:23:07,368
у Коулсона... в офисе.

378
00:23:10,606 --> 00:23:13,875
Я подумал, что все остальные
могли бы посмотреть здесь.

379
00:23:24,486 --> 00:23:27,722
- Если тебе не нужна моя помощь...
- Нет, нет, нет. Это...

380
00:23:27,756 --> 00:23:30,507
Это здорово. Спасибо.

381
00:23:34,109 --> 00:23:36,502
Прости, приятель.

382
00:23:37,266 --> 00:23:40,668
За всё.
Я сделал то, что считал правильным.

383
00:23:40,703 --> 00:23:44,339
Все еще считаю... я никогда не хотел
тебе навредить.

384
00:23:44,373 --> 00:23:47,342
Я понимаю. Это работа.
Пришлось принимать тяжелое решение.

385
00:23:47,376 --> 00:23:49,677
Но лучше бы ты меня
приковал в другом месте,

386
00:23:49,712 --> 00:23:53,748
не в мужском туалете, но......
- Клянусь, я искал искал другое место...

387
00:23:53,782 --> 00:23:56,751
Дело в том, Мак... что я прощаю тебя.

388
00:23:59,855 --> 00:24:02,924
Правда?

389
00:24:02,958 --> 00:24:05,359
Спасибо.
Слушай, я обещаю,

390
00:24:05,394 --> 00:24:07,528
когда здесь
всё уляжется,

391
00:24:07,563 --> 00:24:10,531
с меня пиво.

392
00:24:10,566 --> 00:24:14,629
Пиво? Серьезно?

393
00:24:14,803 --> 00:24:16,837
Ты вырубил меня и похитил.

394
00:24:16,872 --> 00:24:18,973
Одним пивом не отделаешься,

395
00:24:19,007 --> 00:24:23,077
это первый пункт из длинного списка того,
что ты будешь для меня делать.

396
00:24:23,111 --> 00:24:24,979
- Хорошо.... Договорились.
- Договорились?

397
00:24:25,013 --> 00:24:26,180
- Да.
- Да?

398
00:24:26,215 --> 00:24:27,548
Чего бы это ни стоило.

399
00:24:32,020 --> 00:24:36,557
- Ещё не говорил с Бобби?
- Нет, пока нет.

400
00:24:42,331 --> 00:24:46,267
Забавно. Крови не боишься,
а иголок боишься?

401
00:24:46,301 --> 00:24:49,904
- Не любитель.
- Пытаюсь на них не смотреть,

402
00:24:49,938 --> 00:24:52,873
но это же не ради тестов?

403
00:24:52,908 --> 00:24:55,976
Так ваши люди за мной
присматривают и я не могу уйти.

404
00:24:56,011 --> 00:24:57,678
Лучше чем сидеть в камере.

405
00:24:57,712 --> 00:25:01,870
Плюс, хотим убедиться,
что они не сделали ничего с тобой физически.

406
00:25:01,905 --> 00:25:05,720
- Просто...
- Копошились в моей голове. Я знаю.

407
00:25:05,754 --> 00:25:09,757
Ты многое помнишь? Из того,
что было раньше?

408
00:25:10,291 --> 00:25:13,994
Отрывками, чего-то не помню.

409
00:25:15,096 --> 00:25:17,665
Знаешь, мы, вообще-то,
встречались пару раз.

410
00:25:17,699 --> 00:25:20,534
Так что, я рядом.

411
00:25:20,569 --> 00:25:24,371
Если начнешь вспоминать, приходи.
Я тебе помогу.

412
00:25:24,906 --> 00:25:27,541
Спасибо.

413
00:25:27,576 --> 00:25:30,444
Ты здесь первая разговариваешь
со мной, как с человеком.

414
00:25:30,478 --> 00:25:36,283
То, что Уайтхолл с тобой сделал...
немыслимо.

415
00:25:37,318 --> 00:25:39,587
Да.

416
00:25:39,621 --> 00:25:42,156
Но есть и плюс в этом всем.

417
00:25:42,190 --> 00:25:44,992
Я встретила Гранта.

418
00:25:45,026 --> 00:25:48,629
Нет, просто подожди.
Он заставит Бакши помочь.

419
00:25:48,663 --> 00:25:51,065
И ты увидишь Гранта,
каким его вижу я.

420
00:25:52,567 --> 00:25:54,935
Сомневаюсь, что они переживут.

421
00:25:54,969 --> 00:25:56,870
Это большое разочарование, серьезно.

422
00:25:56,905 --> 00:25:59,540
Никто со способностями не выдержал

423
00:25:59,574 --> 00:26:01,041
эту стадию эксперимента.

424
00:26:01,076 --> 00:26:03,977
Ну, никто кроме близнецов, конечно.

425
00:26:04,012 --> 00:26:06,313
Штрукер держит их в Соковии.

426
00:26:06,347 --> 00:26:13,353
Будет прекрасно, если они будут не единственными жизнеспособными субъектами.

427
00:26:13,388 --> 00:26:15,022
Ну, может он выдержит.

428
00:26:15,056 --> 00:26:18,625
- Он, как раз, в операционной.
- Д-р Лист.

429
00:26:18,660 --> 00:26:21,028
К нам направляется
скрытый самолет.

430
00:26:21,062 --> 00:26:23,463
Скрытый? Но как вы его видите?

431
00:26:23,498 --> 00:26:26,900
Мы в пустоши. Мы видим
сигнал даже скрытого самолета.

432
00:26:26,935 --> 00:26:28,835
Это, должно быть, Щ.И.Т.

433
00:26:30,638 --> 00:26:35,776
- Сбейте их.
- Да, сэр.

434
00:26:36,143 --> 00:26:38,946
Нас засекли. Пора.

435
00:26:50,758 --> 00:26:54,027
Вижу цель. Пристегнитесь.

436
00:27:05,540 --> 00:27:07,708
Они стреляют.

437
00:27:22,449 --> 00:27:25,184
Спутник подтверждает, что
Щ.И.Т. 616 был сбит.

438
00:27:25,218 --> 00:27:27,119
Какая-нибудь связь с командой Коулсона?

439
00:27:27,153 --> 00:27:28,821
Боюсь, что нет.

440
00:27:28,855 --> 00:27:31,590
Держитесь. Это был наш план.

441
00:27:40,233 --> 00:27:42,534
Я начинаю думать, что это
был не такой уж хороший план!

442
00:27:42,568 --> 00:27:44,736
Можешь сделать так,
чтобы мы не падали?!

443
00:27:44,771 --> 00:27:47,272
Нет, если мы хотим, чтобы ГИДРА
поверила, что нас сбили!

444
00:27:49,175 --> 00:27:52,110
Я начинаю думать, что не стоило есть тот сэндвич.

445
00:27:55,681 --> 00:27:56,982
Держитесь!

446
00:28:15,701 --> 00:28:17,402
Щ.И.Т. 218 достойно справились

447
00:28:17,436 --> 00:28:19,004
и готовится к посадке.

448
00:28:19,984 --> 00:28:22,007
Это была легкая часть.

449
00:28:42,620 --> 00:28:43,628
Чисто.

450
00:28:55,508 --> 00:28:59,711
- За мной следили.
- Успокойся, Бакши.

451
00:28:59,745 --> 00:29:02,747
Твое подчинение
будет вознаграждено.

452
00:29:02,781 --> 00:29:05,316
Рад видеть вас снова, Сэр.
Где Кара?

453
00:29:05,351 --> 00:29:06,551
Там, где она должна быть.

454
00:29:06,585 --> 00:29:08,953
- Лист еще здесь?
- Да, сэр.

455
00:29:08,988 --> 00:29:11,711
В лаборатории,
с другими заключенными.

456
00:29:11,991 --> 00:29:15,934
- Где серверная?
- Прямо по коридору и налево.

457
00:29:15,969 --> 00:29:17,729
Всем ясна задача
их команды?

458
00:29:17,763 --> 00:29:20,765
Если это допустимо, я бы
присоединиться к команде агента Уорда.

459
00:29:20,799 --> 00:29:23,000
- Это будет проблемой?
- Вряд ли.

460
00:29:23,035 --> 00:29:26,237
Помните, до прибытия самолетов
Гонсалеса всего 15 минут.

461
00:29:26,271 --> 00:29:28,506
Вперед.

462
00:29:32,377 --> 00:29:34,679
Будь осторожна, Джемма.

463
00:29:55,100 --> 00:29:57,978
- Доктор Лист!
- Выведи меня отсюда!

464
00:29:59,404 --> 00:30:02,573
- Как в старые времена, да?
- Не совсем.

465
00:30:14,186 --> 00:30:16,387
Так вот что случилось в Пуэрто Рико.

466
00:30:16,421 --> 00:30:19,457
Меньшее что ты можешь сделать - поблагодарить меня.

467
00:30:19,491 --> 00:30:22,426
Как на счет того, что я просто
не буду пытаться убить тебя снова?

468
00:30:30,368 --> 00:30:32,870
- Это не так плохо, как выглядит.
- Серьезно?

469
00:30:32,904 --> 00:30:35,372
- Нет. Это очень плохо.
- Был еще один парень здесь.

470
00:30:35,407 --> 00:30:37,708
- С электрическими силами.
- Линкольн?

471
00:30:37,742 --> 00:30:39,410
- Да.
- Они забрали его как раз перед тем как вы пришли.

472
00:30:39,444 --> 00:30:42,854
Поспешите. Он в плохой форме.

473
00:30:43,114 --> 00:30:45,549
Заходим.

474
00:30:59,397 --> 00:31:00,431
Твоя очередь.

475
00:31:08,706 --> 00:31:10,240
Не стой здесь как идиот.

476
00:31:10,275 --> 00:31:13,471
Иди поищи на чем его можно вынести.

477
00:31:13,745 --> 00:31:17,447
Удивлен, что ты согласилась на
миссию вместе с Уордом.

478
00:31:17,482 --> 00:31:22,752
Увидела возможность сделать
правильный поступок.

479
00:32:07,665 --> 00:32:12,369
Линкольн...
Линкольн, очнись.

480
00:32:37,294 --> 00:32:39,696
О, боже.

481
00:32:39,730 --> 00:32:41,731
Рэйна была права.

482
00:32:59,195 --> 00:33:01,271
Сэр, осторожно!

483
00:33:13,208 --> 00:33:15,543
Мы в одной команде.

484
00:33:15,577 --> 00:33:19,647
- О чем ты думала?
- О своем обещании.

485
00:33:19,682 --> 00:33:21,649
Что? Что убьешь меня?

486
00:33:23,052 --> 00:33:25,853
- Я думал, мы оставили это позади.
- Продолжай.

487
00:33:25,888 --> 00:33:28,089
Покончи с этим, монстр.

488
00:33:30,392 --> 00:33:33,061
Ты действительно изменилась, Симмонс.

489
00:33:35,998 --> 00:33:38,699
Я разочарован в тебе.

490
00:33:49,278 --> 00:33:55,016
- Так, ракетная защита почти отключена.
- Хорошо. Где Коулсон?

491
00:33:55,050 --> 00:33:57,885
Самолеты Щ.И.Та в пяти минутах.

492
00:33:57,920 --> 00:33:59,487
Пусть ждут команды.

493
00:33:59,521 --> 00:34:01,822
- Что слышно от команды Коулсона?
- Пока ничего.

494
00:34:01,857 --> 00:34:04,192
Уходим, Фил.

495
00:34:05,794 --> 00:34:08,863
- Эй, надо идти.
- Минутку.

496
00:34:08,897 --> 00:34:10,798
Пошли Фил, это не было частью плана.

497
00:34:11,967 --> 00:34:13,567
Или было?

498
00:34:17,773 --> 00:34:20,541
Если не идешь со мной сейчас, ты следующий.

499
00:34:20,575 --> 00:34:23,277
Хорошо, после тебя.

500
00:34:27,249 --> 00:34:30,017
- Он в порядке?
- Где Уорд и Бакши?

501
00:34:30,052 --> 00:34:31,719
Они не идут с нами.

502
00:34:31,753 --> 00:34:34,021
Ок. Пошли.
У нас мало времени.

503
00:34:34,056 --> 00:34:35,956
Это Щ.И.Т. 218.

504
00:34:35,991 --> 00:34:38,692
Пленники у нас и
мы покидаем воздушной пространство ГИДРЫ.

505
00:34:40,796 --> 00:34:42,129
Очень хорошо, Коулсон.

506
00:34:43,565 --> 00:34:47,301
Агент Уивер, самолетам огонь по готовности.

507
00:34:56,645 --> 00:34:58,312
Осторожнее.

508
00:35:07,188 --> 00:35:08,222
Алло?

509
00:35:08,256 --> 00:35:11,158
Звучит, как будто всё прошло хорошо.

510
00:35:11,192 --> 00:35:12,660
Я удивлен, что ты не присоединился к нам.

511
00:35:12,694 --> 00:35:14,461
Я подумал, что
это в моих интересах

512
00:35:14,496 --> 00:35:19,400
найти выход, который не привел бы
меня за решетку впоследствии.

513
00:35:19,434 --> 00:35:22,069
Или к зачистке мозгов.

514
00:35:22,103 --> 00:35:23,837
Ну, рад что ты выбрался.

515
00:35:23,872 --> 00:35:26,173
Мы оба знаем, что это
не правда, Коулсон.

516
00:35:26,207 --> 00:35:28,175
Не хочешь рассказать мне,
зачем ты действительно звонишь?

517
00:35:28,209 --> 00:35:31,011
Я всегда знал, что
команда не простит меня.

518
00:35:31,046 --> 00:35:36,183
Некоторые люди просто
не заслуживают прощение.

519
00:35:36,217 --> 00:35:39,853
Но Кара?
Она заслуживает.

520
00:35:39,888 --> 00:35:41,522
Поэтому я вернул её в Щ.И.Т.

521
00:35:41,556 --> 00:35:44,124
- Уорд, здесь..
- Она была хорошим агентом..

522
00:35:44,159 --> 00:35:48,228
хорошим человеком.
ГИДРА заманила ее в ловушку

523
00:35:48,263 --> 00:35:51,598
и отняла это у нее.... отняла все.

524
00:35:51,633 --> 00:35:58,939
Уайтхолл сломал её,
и я пытался починить её, но

525
00:35:58,973 --> 00:36:02,309
я не подхожу для этого.

526
00:36:02,543 --> 00:36:05,813
Просто у меня внутри осталось недостаточно хорошего.

527
00:36:06,047 --> 00:36:10,550
- Она заслуживает лучшего.
- Посмотрю, что смогу сделать.

528
00:36:10,585 --> 00:36:12,552
Я знаю, ты поступишь правильно.

529
00:36:18,993 --> 00:36:22,028
ГИДРА не просто отсоединила
твою ногу.

530
00:36:22,063 --> 00:36:24,197
- Это как..
- Они разобрали её.

531
00:36:24,232 --> 00:36:26,199
Займет много времени,
чтобы ее восстановить.

532
00:36:26,234 --> 00:36:28,301
Если бы здесь было оборудование,
чтобы ее починить.

533
00:36:28,336 --> 00:36:30,971
- Скажи, что кто-то сможет.
- Есть такая возможность.

534
00:36:31,005 --> 00:36:32,272
Мы уже с ними связались,

535
00:36:32,306 --> 00:36:33,907
так что они готовы
незамедлительно прибыть.

536
00:36:33,941 --> 00:36:39,012
- В любом случае, как вы ребята нашли нас?
- Бакши, если ты можешь этому поверить.

537
00:36:39,046 --> 00:36:41,248
Уорд заставил его провести нас.

538
00:36:41,282 --> 00:36:43,984
Да? Я не видел Бакши.
Что с ним случилось?

539
00:36:44,018 --> 00:36:46,686
Он не выбрался.

540
00:36:50,324 --> 00:36:53,931
Давай, Линкольн.
Проснись.

541
00:37:00,034 --> 00:37:02,802
Сэр, команда атаки
возвращается.

542
00:37:02,837 --> 00:37:06,206
Они сообщают, что вся база
ГИДРЫ уничтожена.

543
00:37:06,240 --> 00:37:09,142
- Хорошо.
- Никаких признаков доктора Листа.

544
00:37:09,176 --> 00:37:11,077
Возможно, он сбежал.

545
00:37:11,612 --> 00:37:14,848
Сэр?
Вы.. вы в порядке?

546
00:37:14,882 --> 00:37:16,916
Она всё еще опасна.

547
00:37:16,951 --> 00:37:20,086
- Все мы опасны.
- Все в порядке.

548
00:37:20,121 --> 00:37:23,690
Она у нас, мы получили,
что хотели.

549
00:37:23,724 --> 00:37:27,627
- А чего мы хотели?
- Чтобы здесь, на базе, были одаренные люди.

550
00:37:28,261 --> 00:37:31,998
Вот почему вы поддержали
план Коулсона.

551
00:37:32,032 --> 00:37:34,901
Вы хотели, чтобы одаренные
люди были спасены.

552
00:37:35,135 --> 00:37:39,005
Я не ждал Скай,
но у нас есть она и один из её друзей.

553
00:37:39,039 --> 00:37:41,841
Может мы узнаем,
сколько их там еще.

554
00:37:41,875 --> 00:37:44,310
- Вы собираетесь удерживать Скай здесь?
- Конечно собираюсь.

555
00:37:44,345 --> 00:37:46,980
- Я думаю, мы должны обсудить это.
- Обсудить что?

556
00:37:47,014 --> 00:37:52,500
- Что вы обсуждаете сейчас?
- Время выполнить наше соглашение.

557
00:37:54,822 --> 00:37:56,456
Держи.
Разблокирован и весь твой.

558
00:37:56,490 --> 00:38:00,493
Сходи с ума. До тех пор, пока Фьюри
не появился и не потребовал ее обратно.

559
00:38:01,295 --> 00:38:04,704
Ой. Преждевременный спойлер.

560
00:38:05,999 --> 00:38:09,569
Я должен ответить.

561
00:38:11,305 --> 00:38:14,073
Привет. Повисишь секунду?

562
00:38:15,007 --> 00:38:17,176
Ставлю на то, что Гонсалес не был рад

563
00:38:17,210 --> 00:38:19,478
когда ты сказал, что он
не приглашен в этот разговор.

564
00:38:19,513 --> 00:38:21,113
Да, а я не был счастлив

565
00:38:21,148 --> 00:38:23,582
когда он пробил дыру в моей базе
и выгнал меня.

566
00:38:23,617 --> 00:38:25,351
Мы все живем с разочарованиями,

567
00:38:25,385 --> 00:38:27,420
и прямо сейчас, у нас есть проблемы похуже.

568
00:38:27,454 --> 00:38:30,122
Имеешь ввиду, ты нашел его?

569
00:38:32,725 --> 00:38:35,695
Я видела, что ты придешь ко мне снова.

570
00:38:35,729 --> 00:38:40,199
Я говорила с Гордоном.
Думаю, мы должны обсудить твои видения.

571
00:38:40,233 --> 00:38:42,268
Особенно, я бы хотела обсудить

572
00:38:42,302 --> 00:38:46,305
как ты использовала их, чтоы заставить Окай
сбежать спасать Линкольна.

573
00:38:46,339 --> 00:38:48,007
Я не заставляла Скай.

574
00:38:48,840 --> 00:38:50,843
Я просто сказала, что случится.

575
00:38:50,877 --> 00:38:54,113
Это было опасно и глупо,
я не допущу чтобы это случилось опять.

576
00:38:54,147 --> 00:38:57,183
С этого момента, все решения
основанные на твоем даре

577
00:38:57,217 --> 00:39:01,120
будут сделаны мной.
Это забавно.

578
00:39:01,154 --> 00:39:04,790
Я просто думала, кто решил

579
00:39:04,824 --> 00:39:07,960
что ты принимаешь окончательные
решения здесь?

580
00:39:07,994 --> 00:39:10,396
- Рэйна.
- Я просто говорю,

581
00:39:10,430 --> 00:39:13,098
может пришло время
для кого-то еще..

582
00:39:19,406 --> 00:39:21,306
Я думаю, ГИДРА не знает,

583
00:39:21,341 --> 00:39:23,142
что скипетр Локи был
оружием, которое убило меня

584
00:39:23,176 --> 00:39:25,744
но готов поспорить, они знают
что он может управлять разумом.

585
00:39:25,779 --> 00:39:28,180
В их руках, он катастрофичен.

586
00:39:28,214 --> 00:39:31,083
Коулсон, пожалуйста скажи,
что ты знаешь где он.

587
00:39:31,117 --> 00:39:35,220
В Соковии. Уверен, что Лист
командует там сейчас.

588
00:39:35,255 --> 00:39:38,824
Рэйна.
Рэйна. Говори со мной.

589
00:39:39,058 --> 00:39:42,761
Я вижу..
Скипетр.

590
00:39:42,795 --> 00:39:46,899
Прекрасный..
Опасный..

591
00:39:48,221 --> 00:39:52,538
Это еще не закончено.
Так много разрушений.

592
00:39:55,908 --> 00:39:58,844
Отправил тебе всё, что
нашел о местонахождении Штрукера.

593
00:39:58,878 --> 00:40:01,513
Коулсон, почему ты просто
не сказал Гонсалесу

594
00:40:01,547 --> 00:40:04,583
зачем ты действительно хотел
попасть на базу ГИДРЫ?

595
00:40:04,617 --> 00:40:07,753
Поверишь или нет,
он выдвигает каждое решение на голосование.

596
00:40:07,787 --> 00:40:09,354
Я знаю.

597
00:40:09,389 --> 00:40:10,956
И я был уверен,
если бы я был честен

598
00:40:10,990 --> 00:40:13,024
я бы потерял решающий голос,
так что я сделал то, что должен был.

599
00:40:13,059 --> 00:40:14,493
Последний вопрос.

600
00:40:15,227 --> 00:40:18,931
Тета Протокол.. готов?

601
00:40:18,966 --> 00:40:23,445
Да, он готов.
Время вызывать Мстителей.

602
00:40:23,536 --> 00:40:25,203
Это ужасно.

603
00:40:25,238 --> 00:40:30,308
- Джаинг, это было...
- Что? Что это было?

604
00:40:30,343 --> 00:40:33,178
Последствия затронут нас.

605
00:40:33,212 --> 00:40:37,749
Мужчина из металла
разорвет наши города на части.

606
00:40:37,783 --> 00:40:41,920
И мир изменится навсегда.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru